1
00:01:01,500 --> 00:01:03,600
GLEN GARR Y
GLEN ROSS

2
00:02:26,500 --> 00:02:29,200
Con el 2306,
por favor.

3
00:02:32,600 --> 00:02:34,700
Hola, cariño.
¿ Cómo estás?

4
00:02:34,800 --> 00:02:36,700
Bien.

5
00:02:36,700 --> 00:02:38,600
¿ Qué te dijo?

6
00:02:38,500 --> 00:02:40,900
Sí.
¿Aún está allí?

7
00:02:41,000 --> 00:02:44,200
¿ Hace cuánto que s e fue?

8
00:02:44,100 --> 00:02:46,900
Me quedo aquí,
entonces voy a una reunión,

9
00:02:46,900 --> 00:02:49,500
entonces voy...
Io haría si pudiera.

10
00:02:49,500 --> 00:02:52,600
En cuanto pueda.
Te dejo y...

11
00:02:52,600 --> 00:02:56,800
te dejo y te prometo...
te prometo que estará bien.

12
00:02:58,300 --> 00:03:00,000
Qué mierda.

13
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
Desperdician
el tiempo de uno.

14
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
Hola, ¿ con el Dr. Lewinstein,
por favor?

15
00:03:12,100 --> 00:03:14,700
Es bastante importante.
¿Me lo podría llamar?

16
00:03:14,700 --> 00:03:17,400
Es imposible tratar
de vivir de estas pistas.

17
00:03:17,300 --> 00:03:19,700
Te juro, Shel,
tengo una v enta hoy...

18
00:03:19,700 --> 00:03:23,000
Hola, Sra. Fubota,
habla Dav e Moss.

19
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
Sí, hablamos ay er.

20
00:03:25,000 --> 00:03:28,800
Hay una situación en cuanto
a los Río Rancho Estates.

21
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
El presidente de nuestra compañía
está aquí hoy y tiene propiedades...

22
00:03:32,500 --> 00:03:35,400
Doctor...
bueno, ¿podría...?

23
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
¿ Cómo que no s e encuentra?

24
00:03:37,300 --> 00:03:40,800
Tengo que hablar con él.
Sí, es bastante urgente.

25
00:03:40,800 --> 00:03:42,900
Sr. Le v ene.

26
00:03:42,900 --> 00:03:44,800
No, no me puede llamar.

27
00:03:44,900 --> 00:03:47,100
Yo lo llamaré de nue vo.

28
00:03:47,100 --> 00:03:49,100
Tiene unas propiedades
excelentes

29
00:03:49,000 --> 00:03:51,700
que me entregó
por las próximas 48 horas.

30
00:03:51,700 --> 00:03:54,600
¿ Cuándo les conv endría
a U d. Y a su marido reunirs e?

31
00:03:54,600 --> 00:03:57,300
¿ Esta noche a las 10:00?

32
00:03:57,300 --> 00:04:00,600
¿ O mañana a las 8:00?
De acuerdo.

33
00:04:01,900 --> 00:04:04,500
¿A qué hora s ería mejor
para hacer eso?

34
00:04:05,800 --> 00:04:07,600
Mire, U d. Envió...

35
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
No, no, es cúcheme...

36
00:04:09,500 --> 00:04:11,700
tengo 48 horas
para ganarle un dineral.

37
00:04:13,600 --> 00:04:15,400
¿ Cuándo estará en casa?

38
00:04:15,400 --> 00:04:17,800
Bien, llamaré en 10 minutos.

39
00:04:19,300 --> 00:04:23,200
No nos dan las pistas,
ni el apoyo, ni un carajo.

40
00:04:23,100 --> 00:04:24,000
Sí.

41
00:04:24,000 --> 00:04:25,900
Entonces nos llaman
a una conferencia.

42
00:04:26,000 --> 00:04:29,200
Nadie gana nada
ni aprende nada...

43
00:04:29,200 --> 00:04:31,800
Sólo viene un patán
que habla tonterías.

44
00:04:32,800 --> 00:04:35,900
Quiero ir a trabajar
al otro lado de la calle.

45
00:04:35,900 --> 00:04:38,400
Yo también lo haría
si me aceptaran.

46
00:04:38,400 --> 00:04:42,100
N unca s e sabe... hablé con
Jerry Graff la s emana pasada.

47
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
Tengo que llamar a estos
pobres infelices de nue vo.

48
00:04:46,500 --> 00:04:49,200
No gano nada
con estas pistas,

49
00:04:49,200 --> 00:04:51,600
y me matas
trabajando en la calle.

50
00:04:51,500 --> 00:04:53,300
Lamento que
no estés feliz aquí.

51
00:04:53,100 --> 00:04:56,200
Qué gracioso, pero administras
esta oficina muy mal.

52
00:04:56,200 --> 00:04:58,300
Tú ganas dinero,
nosotros ganamos dinero.

53
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
- Quiero que ganes más.
- No me hagas perder el tiempo.

54
00:05:01,400 --> 00:05:03,900
- ¿ U na conferencia de v entas?
- La estrategia viene del centro.

55
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
Ah, ¿la estrategia?
¿ La estrategia?

56
00:05:06,200 --> 00:05:08,200
- No asistiré.
- Yo no haría eso.

57
00:05:08,200 --> 00:05:10,500
- ¿ Por qué no?
- Si vienes, v erás por qué.

58
00:05:11,700 --> 00:05:14,100
- Shelly.
- John.

59
00:05:14,100 --> 00:05:16,100
¿ Listo para hacerlo
o morir?

60
00:05:16,100 --> 00:05:18,900
Sí, siempre estoy listo, John.
Siempre listo.

61
00:05:18,900 --> 00:05:21,000
U na cosa...
hablábamos de las pistas.

62
00:05:21,000 --> 00:05:24,600
- ¿ Hay algunas nue v as?
- Lo dis cutiremos en la reunión.

63
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
¿ De v eras?
Porque yo tengo problemas.

64
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
H e visto cuánto
has v endido.

65
00:05:28,600 --> 00:05:30,700
Es por las pistas.
Si tuviera mejores...

66
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
Dis cutiremos eso mismo.

67
00:05:32,800 --> 00:05:34,600
Tengo problemas personales.

68
00:05:34,600 --> 00:05:36,700
- N e cesito una v entaja.
- Después de la reunión.

69
00:05:36,600 --> 00:05:39,500
- Oí que las pistas Glengarry...
- Después de la reunión, Shel.

70
00:05:39,500 --> 00:05:41,400
- Hola, Ricky.
- Hola, Jerry.

71
00:05:41,400 --> 00:05:43,900
- Cómo llue v e.
- ¿ Eh?

72
00:05:43,900 --> 00:05:46,500
Cómo llue v e esta noche.

73
00:05:48,300 --> 00:05:50,400
- Aliviará el calor.
- Sí.

74
00:05:53,900 --> 00:05:56,800
Al, dame un whiske y J &B doble,
rápido.

75
00:05:56,800 --> 00:05:58,700
U n whiske y Cutty, Al.

76
00:06:01,600 --> 00:06:04,100
- Se dice que...
- ¿ Cómo?

77
00:06:04,100 --> 00:06:07,900
hacía tanto calor
en el centro esta tarde

78
00:06:07,800 --> 00:06:12,300
que hombres en la calle
s e acercaban a policías,

79
00:06:12,200 --> 00:06:14,900
rogándoles que
les dispararan.

80
00:06:14,900 --> 00:06:19,700
Se dice que no s e debe
beber alcohol cuando hace calor.

81
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
¿ Quién dice eso?

82
00:06:21,200 --> 00:06:23,600
Lo leí en alguna parte.

83
00:06:23,700 --> 00:06:27,000
Se dice que
te deshidrata.

84
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
Se dice que es mejor
beber agua,

85
00:06:29,800 --> 00:06:34,000
pero creo que s e debe ir
en contra de la opinión pública.

86
00:06:34,500 --> 00:06:38,100
Cuando todos piensan algo,
yo hago lo opuesto.

87
00:06:38,100 --> 00:06:41,200
Además, s e sabe
que están equivocados.

88
00:06:41,100 --> 00:06:42,900
Eso es lo que digo.

89
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
- Es una noche tranquila.
- Sí.

90
00:06:49,900 --> 00:06:52,300
Todos s e quedarán
en casa.

91
00:06:52,200 --> 00:06:55,700
Si llama mi hija, o quien s ea,
estoy en la oficina.

92
00:06:55,700 --> 00:06:57,700
Gracias.

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,700
Casi pesqué a una mujer
de White Plains...

94
00:07:31,700 --> 00:07:34,200
Cinco unidades, vista al monte...
¿ Qué pasó?

95
00:07:34,300 --> 00:07:36,700
Ella tuvo que consultar
a su abogado.

96
00:07:36,500 --> 00:07:38,300
¿ La dejaste consultar
a su abogado?

97
00:07:38,200 --> 00:07:40,300
- ¿ Qué s e podía hacer?
- No s é.

98
00:07:40,300 --> 00:07:42,100
- Shelly.
- ¿ Eh?

99
00:07:42,100 --> 00:07:45,500
- ¿ Quién es el tipo?
- No podría de cirte.

100
00:07:45,500 --> 00:07:47,400
No me gusta
todo esto.

101
00:07:47,300 --> 00:07:49,000
Sólo ne cesito una pista.

102
00:07:49,100 --> 00:07:50,800
No nos las dan...

103
00:07:50,800 --> 00:07:53,400
Los ricos s e enrique cen,
así funciona.

104
00:07:53,300 --> 00:07:55,000
¿ De quién es el BM...?

105
00:07:59,600 --> 00:08:02,300
Son las 7:30.

106
00:08:02,300 --> 00:08:03,900
¿ Quién es él?

107
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
¿ Dónde está
el Sr. Roma?

108
00:08:07,300 --> 00:08:08,900
No soy una correa,
así que no s é.

109
00:08:11,200 --> 00:08:13,900
Quiero su atención
por un momento,

110
00:08:13,900 --> 00:08:16,700
porque... ¿ de qué hablan?
Están hablando...

111
00:08:17,700 --> 00:08:20,500
Estás quejándote de la v enta
que perdiste,

112
00:08:20,300 --> 00:08:24,000
de un imb écil no quiere comprar
terreno, no quieren lo que v enden,

113
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
de una chica que
quieres cogerte, etcé tera.

114
00:08:26,100 --> 00:08:27,900
Hablemos de
algo importante.

115
00:08:27,900 --> 00:08:29,600
- ¿ Están todos?
- Todos menos uno.

116
00:08:29,600 --> 00:08:32,300
Empezaré. Hablemos de
algo importante.

117
00:08:33,800 --> 00:08:36,100
Baja es e café.

118
00:08:40,600 --> 00:08:43,500
El café sólo es para
los que cierran.

119
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
¿ Crees que estoy bromeando?

120
00:08:50,900 --> 00:08:52,700
No estoy bromeando.

121
00:08:54,100 --> 00:08:57,700
Me enviaron del centro.
Soy de Mitch y Murray.

122
00:08:57,600 --> 00:09:00,300
Estoy en una misión
de piedad.

123
00:09:04,400 --> 00:09:07,900
- ¿ Tú te llamas Le v ene?
- Sí.

124
00:09:07,900 --> 00:09:10,700
¿ Te crees v endedor,
hijo de puta?

125
00:09:11,900 --> 00:09:14,800
- No tengo que es cuchar esto.
- Claro que no, amigo,

126
00:09:14,700 --> 00:09:16,300
porque están despedidos.

127
00:09:18,100 --> 00:09:20,900
Lo malo es que
todos U ds. Tienen

128
00:09:20,800 --> 00:09:23,500
sólo una s emana
para re cuperar sus puestos,

129
00:09:23,400 --> 00:09:26,000
a partir de la v enta
de esta noche.

130
00:09:28,600 --> 00:09:31,800
¿Ahora me hacen caso?

131
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Bien...

132
00:09:36,900 --> 00:09:40,400
porque añadimos algo
al concurso de v entas de este mes...

133
00:09:40,400 --> 00:09:43,400
el mejor re cibirá
un Cadillac El Dorado.

134
00:09:43,400 --> 00:09:45,800
¿ Quieren v er el premio
para s egundo lugar?

135
00:09:45,600 --> 00:09:48,200
El de s egundo lugar
re cibirá un juego de cuchillos.

136
00:09:51,100 --> 00:09:53,200
El de tercer lugar
s erá despedido.

137
00:09:56,900 --> 00:10:00,500
¿ Entienden?
¿Ahora te ríes?

138
00:10:00,500 --> 00:10:02,900
Todos tienen pistas.

139
00:10:02,900 --> 00:10:04,800
Mitch y Murray
pagaron mucho dinero

140
00:10:04,800 --> 00:10:06,900
por sus nombres
para v enderles a ellos.

141
00:10:06,900 --> 00:10:09,100
No puedes cerrar
las pistas que te damos,

142
00:10:09,100 --> 00:10:11,600
no puedes cerrar un carajo,
eres un fracaso.

143
00:10:11,600 --> 00:10:15,100
Lárgate, amigo, v ete,
porque te despediremos.

144
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
Las pistas son débiles.

145
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
Las pistas son débiles.

146
00:10:18,400 --> 00:10:21,000
¿ Que las pistas son débiles?
Tú eres débil.

147
00:10:21,000 --> 00:10:23,100
Lle vo 15 años
en este negocio.

148
00:10:23,000 --> 00:10:26,100
- ¿ Cómo s e llama U d.?
- Muérete... así me llamo.

149
00:10:26,100 --> 00:10:27,800
¿ Sabes por qué?

150
00:10:27,800 --> 00:10:29,900
Tú llegaste aquí
en un H yundai,

151
00:10:29,900 --> 00:10:32,600
y yo vine
en un BMW de $80.000.

152
00:10:32,600 --> 00:10:34,700
Así me llamo.

153
00:10:39,100 --> 00:10:41,700
Y tú te llamas
"tú quisieras."

154
00:10:41,700 --> 00:10:45,000
No sabes jugar con los buenos,
no cierras tratos,

155
00:10:45,000 --> 00:10:47,400
v ete a casa
a quejarte a tu esposa.

156
00:10:49,700 --> 00:10:51,900
Lo único que cuenta
en la vida...

157
00:10:51,700 --> 00:10:55,100
es hacer que ellos firmen
el contrato.

158
00:10:55,100 --> 00:10:57,300
¿Me entienden,
maricones de mierda?

159
00:11:04,900 --> 00:11:07,300
Q-S-C.

160
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
Q... que,
s... siempre, c... cierres.

161
00:11:10,200 --> 00:11:12,100
Que siempre cierres.

162
00:11:12,000 --> 00:11:15,700
Que siempre cierres.

163
00:11:16,500 --> 00:11:18,300
A-l-D-A.

164
00:11:18,300 --> 00:11:21,000
Atención, interés,
de cisión, acción.

165
00:11:21,000 --> 00:11:23,400
Atención...
¿ tengo su atención?

166
00:11:23,300 --> 00:11:25,400
Interés...
¿ están interesados?

167
00:11:25,500 --> 00:11:27,800
S é que sí,
porque o s e cogen o s e v an.

168
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
O cierran tratos
o están despedidos.

169
00:11:29,700 --> 00:11:33,900
De cisión...
¿han tomado su de cisión?

170
00:11:33,800 --> 00:11:36,300
Y acción.

171
00:11:36,300 --> 00:11:38,400
A-l-D-A.

172
00:11:38,300 --> 00:11:40,500
Vendan...
los clientes llegarán.

173
00:11:40,500 --> 00:11:42,900
¿ Creen que lleguen
para salir de la lluvia?

174
00:11:42,800 --> 00:11:45,200
El cliente no viene
a menos que quiera comprar.

175
00:11:45,100 --> 00:11:48,400
Esperan allí para darles
su dinero.

176
00:11:48,400 --> 00:11:50,700
¿ Lo v as a aceptar?

177
00:11:50,700 --> 00:11:53,400
¿ Eres lo suficiente v aliente
para aceptarlo?

178
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
Carajo.

179
00:12:01,500 --> 00:12:03,400
¿ Cuál es tu problema?
Tú... Moss.

180
00:12:03,500 --> 00:12:06,000
Si U d. Es un h éroe,
si es tan rico,

181
00:12:05,800 --> 00:12:09,100
¿por qué pierde su tiempo
con unos patanes?

182
00:12:11,100 --> 00:12:12,800
¿ Ves este reloj?

183
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
¿ Ves este reloj?

184
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
Sí.

185
00:12:19,600 --> 00:12:22,800
Es e reloj cuesta más
que tu auto.

186
00:12:22,800 --> 00:12:26,900
Yo gané $9 70.000 el año pasado.
¿ Cuánto ganaste tú?

187
00:12:28,600 --> 00:12:30,300
Verás, amigo...

188
00:12:30,400 --> 00:12:34,000
yo soy rico,
y tú no eres nada.

189
00:12:33,800 --> 00:12:37,700
¿ Eres buena gente?
No me importa un carajo.

190
00:12:37,700 --> 00:12:41,700
¿ Buen padre? Muérete...
v ete a casa a jugar con tus hijos.

191
00:12:41,500 --> 00:12:44,800
Si quieres trabajar aquí,
cierra los tratos.

192
00:12:45,800 --> 00:12:47,700
¿ Esto les pare ce abusivo?

193
00:12:47,800 --> 00:12:51,500
¿ Te pare ce abusivo,
imb écil?

194
00:12:51,300 --> 00:12:54,800
Si no aguantas esto, ¿ cómo
aguantarás el abuso de una v enta?

195
00:12:55,800 --> 00:12:58,300
Si no te gusta,
lárgate.

196
00:13:00,900 --> 00:13:04,300
Yo podría salir esta noche...
con las materiales que tienen...

197
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
y ganarme $ 15.000.

198
00:13:06,400 --> 00:13:08,200
Esta noche...
en dos horas.

199
00:13:08,300 --> 00:13:10,000
¿ Podrías tú?

200
00:13:10,000 --> 00:13:12,100
¿ Podrías tú?

201
00:13:15,000 --> 00:13:18,500
Hagan lo mismo.
A-l-D-A.

202
00:13:18,500 --> 00:13:21,100
Enójens e, hijos de puta.
Que s e enojen.

203
00:13:21,100 --> 00:13:24,000
¿ Saben qué s e ne cesita
para v ender bienes y raíces?

204
00:13:24,900 --> 00:13:28,500
Se ne cie cita s er hue v ón
para v ender bienes y raíces.

205
00:13:32,900 --> 00:13:34,900
Hagan lo mismo, caballeros.

206
00:13:35,000 --> 00:13:37,900
Hay dinero...
re cógenlo, es suyo.

207
00:13:37,900 --> 00:13:39,700
Si no,
no les tendré pena.

208
00:13:39,700 --> 00:13:42,100
Vayan a las v entas
y cierren los tratos,

209
00:13:42,000 --> 00:13:43,800
ciérrenlos, son suyos.

210
00:13:43,700 --> 00:13:46,000
Si no,
limpiarán mis botas.

211
00:13:46,000 --> 00:13:48,100
S é lo que dirán.

212
00:13:48,100 --> 00:13:50,900
U nos perdedores
s entados en un bar,

213
00:13:50,900 --> 00:13:53,400
"Sí, yo era v endedor.

214
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
Es muy difícil."

215
00:14:03,500 --> 00:14:05,900
Estas son las nue v as pistas.

216
00:14:05,800 --> 00:14:08,900
Son las pistas Glengarry.

217
00:14:08,800 --> 00:14:11,200
Y para U ds.,
son de oro.

218
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
Y no s e las daremos.

219
00:14:13,500 --> 00:14:16,300
¿ Por qué no?

220
00:14:16,100 --> 00:14:20,100
D árs elas a U ds.
s ería desperdiciarlas.

221
00:14:23,900 --> 00:14:26,300
Son para los que cierran.

222
00:14:32,000 --> 00:14:35,600
Les des earía buena suerte,
pero no sabrían qué hacer con ella.

223
00:14:39,800 --> 00:14:42,200
Y para contestar
tu pregunta...

224
00:14:42,100 --> 00:14:44,300
"¿ Por qué estoy yo aquí?"

225
00:14:44,300 --> 00:14:48,400
Vine porque Mitch y Murray
me pidió un favor.

226
00:14:48,300 --> 00:14:50,200
Yo dije, "El favor real...

227
00:14:50,200 --> 00:14:52,800
sigan mis cons ejos
y despidan a éstos,

228
00:14:52,800 --> 00:14:55,300
porque el perdedor
es perdedor."

229
00:15:06,300 --> 00:15:08,400
Qué basura,

230
00:15:08,400 --> 00:15:10,500
tratando a la gente así.

231
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
¿ Quién carajo s e cree él?

232
00:15:14,600 --> 00:15:17,100
U na conferencia de v entas
para niños.

233
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
El no lo quiso de cir.

234
00:15:18,800 --> 00:15:21,700
Seguro que no hablaba
de disminuir la cuota de v entas.

235
00:15:21,500 --> 00:15:23,700
¿ Dónde está
el Sr. Ricky Roma?

236
00:15:23,800 --> 00:15:26,200
Y nosotros aquí
tragando esta mierda.

237
00:15:26,100 --> 00:15:29,300
¿Aló? Sr. Le v ene.
¿ Cómo está ella?

238
00:15:29,300 --> 00:15:31,200
Sí. ¿ Está despierta?

239
00:15:31,200 --> 00:15:33,700
Vino el doctor.
¿ Qué dijo?

240
00:15:33,600 --> 00:15:34,600
Sí.

241
00:15:34,600 --> 00:15:37,200
No puedo v enir esta noche.

242
00:15:37,200 --> 00:15:39,900
Creo que...
S é que ella lo está.

243
00:15:39,900 --> 00:15:43,800
Tengo que salir.
¿ Le avisa cuando s e despierte?

244
00:15:43,600 --> 00:15:45,500
Tengo que salir.

245
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
Dígale que la llamaré
del camino.

246
00:15:51,300 --> 00:15:54,400
Caballeros,
ya es cucharon al hombre.

247
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
¿ De qué s e trata esto?

248
00:15:56,100 --> 00:15:58,200
- A partir de esta noche...
- ¿ Qué es esto? Perdón.

249
00:15:58,200 --> 00:16:01,300
- Se trata de Mitch y Murray...
- Al carajo con Mitch y Murray.

250
00:16:01,300 --> 00:16:04,600
Hago mi trabajo, ¿y tengo que
soportar estas tonterías?

251
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
Yo no hago las reglas.
Administro la oficina.

252
00:16:06,700 --> 00:16:09,000
Si no te gustan
las reglas, v ete.

253
00:16:10,800 --> 00:16:13,100
Dos pistas para esta noche,

254
00:16:13,200 --> 00:16:15,300
dos pistas para mañana.

255
00:16:15,200 --> 00:16:16,900
Al final del mes,

256
00:16:16,900 --> 00:16:19,000
el mejor v endedor
re cibe el auto.

257
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
- El próximo...
- ¿ Y las buenas pistas?

258
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
- Las pistas que te di.
- Son una mierda.

259
00:16:23,500 --> 00:16:25,600
Son viejas...
he visto es e nombre mucho.

260
00:16:25,600 --> 00:16:28,400
- Se asignan al azar.
- ¿ Y las nue v as pistas?

261
00:16:28,300 --> 00:16:30,100
Las pistas Glengarry.

262
00:16:30,200 --> 00:16:32,500
Las tengo yo.
Me quedo con ellas.

263
00:16:32,500 --> 00:16:34,600
Se les asignarán
a los que cierran,

264
00:16:34,600 --> 00:16:36,900
s egún sus v entas,
primero a Roma.

265
00:16:36,900 --> 00:16:38,800
- ¿ Dónde está Roma?
- No te preocupes por Roma.

266
00:16:38,800 --> 00:16:40,700
El re cibirá las suyas,
ya tienes las tuyas.

267
00:16:40,700 --> 00:16:44,100
- ¿ Como el mejor no tiene que estar?
- Eso es.

268
00:16:44,000 --> 00:16:46,200
El tiempo corre.
Te sugiero que...

269
00:16:46,100 --> 00:16:48,800
Los que aún quieren s eguir
trabajando en esta empresa,

270
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
manos a la obra.

271
00:16:50,500 --> 00:16:53,700
- Qué pistas de mierda.
- Gracias por su atención.

272
00:16:53,700 --> 00:16:56,400
Mierda.
¿ Cómo puedo cerrar éstas?

273
00:16:56,400 --> 00:16:58,300
Mira esto.

274
00:16:58,200 --> 00:17:01,200
Ya llamé a este tipo.
Fui a su casa dos v e ces.

275
00:17:01,100 --> 00:17:04,900
Yo no puedo...
no puedo cerrar esto.

276
00:17:07,500 --> 00:17:09,400
Shelly, ¿ cómo s e supone que...?

277
00:17:10,900 --> 00:17:12,900
Me v an a despedir.

278
00:17:20,600 --> 00:17:24,200
Hola, ¿ Sr. Palermo?
Lo siento.

279
00:17:24,100 --> 00:17:27,500
¿ Sr. Speice?
¿ Sr. Robert Speice?

280
00:17:27,400 --> 00:17:30,300
Sí, habla George Aaronow.

281
00:17:30,300 --> 00:17:33,200
Trabajo para Río.
Hablé con su esposa antes.

282
00:17:33,100 --> 00:17:35,500
Soy vicepresidente de
Propiedades Río Rancho

283
00:17:35,600 --> 00:17:37,400
en Furman, Arizona.

284
00:17:37,400 --> 00:17:38,300
Sí.

285
00:17:38,400 --> 00:17:40,300
Estoy llamando del aeropuerto,

286
00:17:40,300 --> 00:17:44,200
y miré mi mapa y vi que
U ds. Viv en cerca del aeropuerto.

287
00:17:44,100 --> 00:17:49,400
Tengo información insólita
pero buena sobre la propiedad...

288
00:17:49,300 --> 00:17:50,900
¿Aló?

289
00:17:50,900 --> 00:17:53,600
Hola, habla Sheldon Le v ene.

290
00:17:53,500 --> 00:17:56,100
Es cuche con cuidado...
sólo tengo un minuto.

291
00:17:56,200 --> 00:17:59,800
Sólo puedo hablar
con la Sra. N yborg.

292
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
Ah, U d. Es la Sra. N yborg.

293
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
Es cuche con cuidado,
Sra. N yborg.

294
00:18:03,500 --> 00:18:07,200
Estoy llamando de Propiedades
Consolidadas de Arizona.

295
00:18:07,200 --> 00:18:10,900
N uestra computadora ha elegido
su nombre de los miles

296
00:18:10,900 --> 00:18:13,700
que piden información
acerca de nuestras propiedades.

297
00:18:13,700 --> 00:18:16,600
Según las le y es federales,
como ya sabrá,

298
00:18:16,500 --> 00:18:19,800
hay que entregarle el premio
aunque no esté involucrada

299
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
en nuestro plan
de desarrollo.

300
00:18:21,700 --> 00:18:25,300
La única estipulación
es que U d. Y su marido

301
00:18:25,200 --> 00:18:28,400
tienen que firmar juntos
por la entrega de su premio.

302
00:18:28,300 --> 00:18:30,900
Estaré en el área
esta noche,

303
00:18:30,900 --> 00:18:32,800
posiblemente mañana.

304
00:18:32,800 --> 00:18:37,000
¿ Cuándo s ería una buena hora
para reunirme con U ds. Dos?

305
00:18:36,900 --> 00:18:39,400
Claro que esperaré.

306
00:18:52,300 --> 00:18:54,400
Es una locura, ¿ eh?

307
00:18:54,500 --> 00:18:56,300
- No puedo cerrarlas.
- Nadie puede.

308
00:18:56,300 --> 00:18:57,500
Son viejas.

309
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
Son ancianas...
es una maldita locura.

310
00:18:59,400 --> 00:19:00,900
U n patán llega aquí...

311
00:19:00,900 --> 00:19:03,600
A v e ces me pregunto si
debería estar en este negocio...

312
00:19:03,700 --> 00:19:06,100
Le mandan a uno...
sin apoyo, sin confianza.

313
00:19:06,100 --> 00:19:08,800
...entonces digo,
" Nadie puede cerrarlas."

314
00:19:08,600 --> 00:19:11,200
- Y le miro a Roma.
- Que s e muera Roma.

315
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
El tuvo un poco de suerte.

316
00:19:13,200 --> 00:19:14,900
Son pistas de mierda.

317
00:19:15,000 --> 00:19:18,300
¿ Para qué darle las buenas pistas?
El no las ne cesita.

318
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
- ¿ Vas a salir?
- Sí.

319
00:19:20,000 --> 00:19:22,300
Tengo que salir.

320
00:19:22,300 --> 00:19:24,300
No puedo llegar
a una v enta.

321
00:19:24,300 --> 00:19:27,600
- ¿ Intentaste?
- Sí. Algo me pasa.

322
00:19:27,500 --> 00:19:30,100
¿ Qué me pasa?
No puedo más.

323
00:19:30,000 --> 00:19:32,300
Ponte el abrigo.
Saldrás conmigo.

324
00:19:32,200 --> 00:19:34,300
- Algo dentro de mí.
- Olvídalo.

325
00:19:34,300 --> 00:19:37,400
- Lo intento, lo intento.
- Que lo olvides, v amos.

326
00:19:37,300 --> 00:19:39,600
No puedo cerrarlas.

327
00:19:42,900 --> 00:19:44,600
Es la vida.

328
00:19:44,700 --> 00:19:46,900
U no trabaja la vida entera...

329
00:19:46,900 --> 00:19:51,000
- Olvídalo, George.
- Fellis, Roma, etcé tera...

330
00:19:50,800 --> 00:19:53,200
- Tan talentosos.
- Talentosos un cuerno.

331
00:19:53,200 --> 00:19:56,800
- Este tipo ha sido dichoso.
- No, no.

332
00:19:56,600 --> 00:19:58,900
Hay poco dinero.
Cuando hay poco dinero,

333
00:19:59,000 --> 00:20:02,700
no conviene perder el tiempo.
Anda a v ender.

334
00:20:02,500 --> 00:20:05,400
Pueden amenazarnos,
pero no s e puede arar en el mar.

335
00:20:05,400 --> 00:20:08,100
- No.
- Si v endemos 10.000, un Cadillac,

336
00:20:08,100 --> 00:20:09,900
si perdemos,
¿nos despiden?

337
00:20:09,900 --> 00:20:12,000
- Es medie v al.
- Sí.

338
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
- Está mal.
- Sí.

339
00:20:13,600 --> 00:20:16,100
- ¿ Sabes quién es responsable?
- ¿ Quién?

340
00:20:16,100 --> 00:20:19,500
Es Mitch y Murray,
porque no tiene que s er así.

341
00:20:19,500 --> 00:20:21,100
- No.
- Mira a Jerry Graff.

342
00:20:21,100 --> 00:20:23,100
Es honesto,
trabaja para sí mismo,

343
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
tiene esa lista
de enfermeras.

344
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
¿ Ves?
Eso es s er creativo.

345
00:20:27,500 --> 00:20:30,600
¿ Para qué re cibir
una comisión de v enta de 10%?

346
00:20:30,500 --> 00:20:33,500
¿ Para qué perdemos el resto?
¿ Para qué darles el 90%?

347
00:20:33,500 --> 00:20:36,100
Por nada.
Por un idiota en la oficina

348
00:20:36,000 --> 00:20:38,300
que nos dice que cerremos
y ganemos un Cadillac.

349
00:20:38,300 --> 00:20:40,900
Graff sale y compra.
Paga un dineral...

350
00:20:40,900 --> 00:20:42,300
- ¿ Entiendes?
- Sí.

351
00:20:42,400 --> 00:20:44,100
Por las pistas...
eso es creativo.

352
00:20:44,100 --> 00:20:46,800
Tiene las pistas,
trabaja para sí mismo...

353
00:20:46,700 --> 00:20:50,100
¿ Qué es eso?
Ser creativo.

354
00:20:50,100 --> 00:20:53,500
¿ Quiénes tienen un trabajo fijo
y dinero que nadie ha tocado?

355
00:20:53,500 --> 00:20:54,600
Las enfermeras.

356
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
Graff compra una lista
de enfermeras.

357
00:20:56,200 --> 00:20:58,100
Por mil... si pagó dos mil,
me muero.

358
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
4.000 ó 5.000 enfermeras...
anda muy bien.

359
00:21:00,400 --> 00:21:02,600
- ¿ De v eras?
- Sí, le v a muy bien.

360
00:21:02,600 --> 00:21:04,400
Oí que le empeoraba.

361
00:21:04,400 --> 00:21:06,200
- ¿ Con las enfermeras?
- Sí.

362
00:21:06,200 --> 00:21:09,400
Se oy e mucho.
Le v a muy bien.

363
00:21:09,300 --> 00:21:12,000
- ¿ Con Riv er Oaks?
- Riv er Oaks, Brook Farms, todos...

364
00:21:11,900 --> 00:21:14,300
Alguien me dijo...
¿ sabes cuánto gana?

365
00:21:14,300 --> 00:21:16,600
- 14.000, 15.000 por s emana.
- ¿ El mismo?

366
00:21:16,500 --> 00:21:18,200
Es lo que te digo.

367
00:21:18,200 --> 00:21:21,300
¿ Por qué?
Porque tiene las buenas pistas.

368
00:21:21,300 --> 00:21:23,800
¿ Por qué nosotros
estamos he chos mierda?

369
00:21:23,800 --> 00:21:25,900
Tenemos que pedirles
las pistas.

370
00:21:25,900 --> 00:21:29,300
Pagamos 90% de nuestras v entas
a la oficina por pistas.

371
00:21:29,200 --> 00:21:32,600
Hay las pistas, los gastos,
los teléfonos, muchas cosas.

372
00:21:32,600 --> 00:21:35,600
¿ Qué s e ne cesita? ¿ U n teléfono?
¿ U na chica que diga buenos días?

373
00:21:35,600 --> 00:21:37,700
Nada.
Es cuestión de las pistas.

374
00:21:37,700 --> 00:21:40,000
Sólo las pistas,
¿me entiendes?

375
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
No s e puede v enderle a un v acío...
s e ne cesita una persona.

376
00:21:42,600 --> 00:21:44,200
Con una pista,
hay una persona...

377
00:21:44,300 --> 00:21:46,900
Les v enderé.
Si no, ¿ qué quieren de mí?

378
00:21:47,300 --> 00:21:48,700
Hola, ¿ Danny?

379
00:21:48,600 --> 00:21:50,900
Danny,
soy Shel Le v ene.

380
00:21:50,900 --> 00:21:53,900
Sí, hablamos...
el mayo pasado lo llamé.

381
00:21:53,900 --> 00:21:57,100
Estoy en la ciudad
de mi propiedad en Río Rancho y...

382
00:21:57,000 --> 00:21:58,600
Arizona.

383
00:21:58,700 --> 00:22:01,000
Ojalá que pudiéramos
habernos reunido.

384
00:22:01,000 --> 00:22:04,800
Danny, esa propiedad que tenía
para U d. Ha subido en v alor...

385
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
Grace, Grace,
¿ cuánto era?

386
00:22:06,900 --> 00:22:09,800
$ 76.000.

387
00:22:09,700 --> 00:22:12,200
Siento que no pudiera
compartirlo conmigo.

388
00:22:12,100 --> 00:22:14,700
Pasaré la noche aquí...
regreso mañana,

389
00:22:14,600 --> 00:22:18,500
y pens é que, con el interés
que mostró la última v ez...

390
00:22:18,500 --> 00:22:20,200
Espera, Grace.

391
00:22:20,200 --> 00:22:22,300
Danny, s é que habla en s erio,

392
00:22:22,300 --> 00:22:25,400
y por eso cambiaré
mi horario

393
00:22:25,300 --> 00:22:28,800
para que...
ay sí, ojalá que...

394
00:22:30,500 --> 00:22:33,700
Bien, Danny.
Sí, muy bien.

395
00:22:44,200 --> 00:22:46,200
¿ Saldrás esta noche,
Shelly?

396
00:22:50,000 --> 00:22:52,700
¿ Y esta mierda
de la promoción de v entas?

397
00:22:52,700 --> 00:22:54,400
No es mierda.
Así es.

398
00:22:54,500 --> 00:22:56,600
¿ Despedirás
a los peores v endedores?

399
00:22:56,500 --> 00:22:59,700
Así es y yo no hago las reglas.
Vienen del centro.

400
00:22:59,700 --> 00:23:03,300
- Tengo un problema, John.
- Estoy cerrando la oficina.

401
00:23:03,300 --> 00:23:05,800
- Ven por una copa conmigo.
- Me voy a casa.

402
00:23:05,800 --> 00:23:08,700
Hazme el favor...
¿ Cinco minutos? Cinco minutos.

403
00:23:08,600 --> 00:23:11,200
- Quiero irme a casa por dos horas.
- Cinco minutos.

404
00:23:11,200 --> 00:23:13,800
Voy a pasar una hora
con mis hijos y regresar aquí,

405
00:23:13,700 --> 00:23:17,400
- A v er si cerraron algún contrato...
- ¿ U n minuto?

406
00:23:17,300 --> 00:23:18,700
¿ Qué quieres?

407
00:23:18,800 --> 00:23:20,900
- No puedo cerrar estas pistas.
- Entonces v ete.

408
00:23:20,800 --> 00:23:24,700
Deja de hablarme como
el gerente por un minuto.

409
00:23:24,700 --> 00:23:26,800
Somos dos hombres hablando.

410
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
Sólo estamos hablando.

411
00:23:28,700 --> 00:23:31,300
Tienes las nue v as pistas.
Si me dieras... espera.

412
00:23:31,300 --> 00:23:34,100
Las pistas Glengarry
s e asignan a los que cierran.

413
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Espera.
Si me dieras buenas pistas...

414
00:23:36,300 --> 00:23:39,800
- Metiste la pata la última v ez.
- No, no... espera, ¿ sí?

415
00:23:39,500 --> 00:23:41,200
No metí la pata.
U na fracasó.

416
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
- Cerré una.
- No la cerraste.

417
00:23:43,100 --> 00:23:46,000
Es cúchame.
Yo la cerré.

418
00:23:46,000 --> 00:23:49,100
Fue por su ex esposa.
N i sabía que estaba casado.

419
00:23:49,100 --> 00:23:50,900
- El juez lo canceló.
- Shelly...

420
00:23:50,900 --> 00:23:54,100
¿ Qué fue eso?
Sólo fue mala suerte.

421
00:23:54,100 --> 00:23:56,300
Espero que no te pas e...
v a y viene.

422
00:23:56,300 --> 00:23:59,200
La mala suerte hace eso,
v a y viene.

423
00:23:59,200 --> 00:24:01,900
Espero que no te suceda,
es todo.

424
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Carajo, tengo que comer.

425
00:24:07,100 --> 00:24:09,300
Re visa los datos.
Re vísalos.

426
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
198 7, '88, '89...

427
00:24:11,100 --> 00:24:13,200
Seis mes es en el '89...
¿ quién era el mejor?

428
00:24:13,100 --> 00:24:14,000
Roma.

429
00:24:14,100 --> 00:24:15,900
- ¿ Después de él?
- Moss.

430
00:24:15,900 --> 00:24:17,400
Mentiras, John.

431
00:24:17,400 --> 00:24:20,000
De abril a s eptiembre era yo...
no Moss.

432
00:24:20,000 --> 00:24:22,300
El sólo sigue las órdenes.

433
00:24:22,200 --> 00:24:25,300
Habla mucho.
Mira la lista, era yo.

434
00:24:25,300 --> 00:24:28,000
- U ltimamente no te v a bien.
- U ltimamente...

435
00:24:28,600 --> 00:24:30,400
Bueno, últimamente...
muérete, "últimamente."

436
00:24:30,400 --> 00:24:33,000
Llama a Murray y a Mitch...
cuando lo de Peters en,

437
00:24:32,900 --> 00:24:35,600
¿ quién compró el nue vo auto?
Llama a Mitch. ¿ El Cadillac?

438
00:24:35,600 --> 00:24:38,800
El llegó aquí...
"¿Me compraste eso, amigo?"

439
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
¿ Cómo lo hice?
Mírame.

440
00:24:40,900 --> 00:24:42,500
¿ Cómo?
De la nada.

441
00:24:42,500 --> 00:24:44,700
Llamando en frío.
Eso es v ender.

442
00:24:44,600 --> 00:24:47,100
Empiezas a enojarme,
muchacho.

443
00:24:47,100 --> 00:24:49,700
No me das una pista...

444
00:24:49,800 --> 00:24:52,100
Fue por mi talento.
Podría v enirte bien...

445
00:24:52,000 --> 00:24:53,900
Lo desperdicias.

446
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
- No es por mi culpa.
- No por tu culpa.

447
00:24:56,400 --> 00:25:00,400
¿ Con quién carajo hablo?
N e cesito pistas para v ender.

448
00:25:00,300 --> 00:25:02,000
Después del concurso.
Después del 30.

449
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
Después del concurso,
un carajo.

450
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
Si no estoy en la lista para el 30,
me despedirán.

451
00:25:10,100 --> 00:25:13,200
N e cesito esas pistas ahora
o me despedirán.

452
00:25:17,900 --> 00:25:19,500
Me e charás de menos.

453
00:25:19,500 --> 00:25:21,700
Te lo juro,

454
00:25:21,800 --> 00:25:24,100
me e charás de menos.

455
00:25:24,000 --> 00:25:25,800
D éjame de cirte algo.

456
00:25:25,800 --> 00:25:28,800
Hago lo que quieren que haga...
deberías hacer lo mismo.

457
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
- Dios mío.
- Espera un momento.

458
00:25:32,100 --> 00:25:34,300
Me contrataron
para administrar las pistas,

459
00:25:34,300 --> 00:25:36,100
organizar a los v endedores.

460
00:25:36,200 --> 00:25:40,100
- Me dan un plan. Es mi trabajo.
- ¿ Organizar a los v endedores?

461
00:25:39,900 --> 00:25:42,500
Si alguien baja a cierto niv el,
tengo mis instrucciones.

462
00:25:42,600 --> 00:25:45,000
No me permiten darles
las buenas pistas.

463
00:25:45,000 --> 00:25:47,800
¿ Cómo s e llega
más allá de es e niv el?

464
00:25:47,800 --> 00:25:50,900
¿ Con Dre ck? ¿ Con esta mierda
que me das?

465
00:25:50,800 --> 00:25:54,300
- Si me das una buena pista...
- ¿ Sabes cuánto cuestan las buenas?

466
00:25:54,200 --> 00:25:57,900
¿ Si s é cuánto cuestan?
Sí, s é cuánto cuestan.

467
00:25:57,800 --> 00:26:01,000
H e generado suficientes ingresos
para comprarlas.

468
00:26:00,900 --> 00:26:03,900
Pero no puedo v ender
un carajo.

469
00:26:03,800 --> 00:26:06,400
Estas las he visto antes.

470
00:26:06,400 --> 00:26:08,300
Yo las vi...
con lo de Homestead...

471
00:26:08,400 --> 00:26:10,700
En 1985, intentamos
v enderles Baywater.

472
00:26:10,600 --> 00:26:12,900
No podían comprar
ni una tostadora...

473
00:26:12,900 --> 00:26:14,800
Están quebrados.
Son pobres infelices.

474
00:26:14,900 --> 00:26:17,900
Dame unas pistas que no s ean
de la guía telefónica.

475
00:26:17,900 --> 00:26:20,500
Si me das algo mejor,
podré cerrarlo.

476
00:26:20,400 --> 00:26:22,600
Sólo es mala suerte.
S é que cambiará.

477
00:26:22,500 --> 00:26:25,200
Oy e, ne cesito tu ayuda.

478
00:26:27,700 --> 00:26:29,900
No puedo, Shelly.

479
00:26:35,500 --> 00:26:37,200
John...

480
00:26:38,600 --> 00:26:40,300
te daré el 10%.

481
00:26:40,400 --> 00:26:42,900
- ¿ De qué?
- De lo mío... de lo que cierre.

482
00:26:42,900 --> 00:26:45,900
Me das las buenas pistas,
te doy 10% de lo que cierre.

483
00:26:45,700 --> 00:26:47,600
- ¿ Y si no las cierras?
- Lo haré.

484
00:26:47,600 --> 00:26:49,600
- ¿ Y si no las cierras?
- Las cerraré.

485
00:26:49,700 --> 00:26:51,800
¿ Y si no? ¿ Entiendes?

486
00:26:51,700 --> 00:26:54,600
Entonces yo estaré jodido.
Yo también tengo una familia.

487
00:26:54,500 --> 00:26:56,200
- ¿Me entiendes?
- John...

488
00:26:56,200 --> 00:26:58,500
Si tú no cierras,
me despiden a mí.

489
00:26:58,500 --> 00:27:00,500
- Entonces yo estoy jodido.
- Sí cerraré.

490
00:27:00,500 --> 00:27:03,200
El 10%...
sabes que s é v ender.

491
00:27:03,200 --> 00:27:05,700
- U ltimamente no.
- Qué negatividad... a la mierda.

492
00:27:05,600 --> 00:27:08,500
Trabaja conmigo. Ponte a mi lado
y haremos algo.

493
00:27:08,500 --> 00:27:11,900
¿ Quieres administrar esta oficina?
El hombre dijo, "Ataquen."

494
00:27:11,900 --> 00:27:14,300
Hagamos algo.

495
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
¿ Sí?

496
00:27:16,100 --> 00:27:17,900
El 20%.

497
00:27:19,200 --> 00:27:21,800
- De acuerdo.
- Y $50 por pista.

498
00:27:21,800 --> 00:27:23,700
¿ No?

499
00:27:30,200 --> 00:27:32,000
Carajo.

500
00:27:44,900 --> 00:27:46,500
Es cucha...

501
00:27:46,500 --> 00:27:49,000
tengo que hablar contigo.

502
00:27:48,900 --> 00:27:51,200
D éjame de cirte algo.

503
00:27:51,300 --> 00:27:53,800
Soy mayor que tú.

504
00:27:53,800 --> 00:27:57,100
U no adquiere una reputación
en la calle...

505
00:27:57,100 --> 00:27:59,800
Io que hace cuando le v a bien
y cuando le v a mal.

506
00:27:59,700 --> 00:28:02,900
Dije "10," y dijiste " No."
Dijiste "20," y dije " De acuerdo."

507
00:28:02,800 --> 00:28:06,200
Ahora quieres esto
de $50.

508
00:28:06,200 --> 00:28:08,800
John, un buen arreglo
requiere que

509
00:28:08,800 --> 00:28:11,000
ambos partidos...

510
00:28:10,800 --> 00:28:13,500
Está bien, de acuerdo...
20%, $50 por pista.

511
00:28:13,500 --> 00:28:16,600
Trato he cho. Ganemos dinero.
Tengo cuentos que pagar.

512
00:28:16,600 --> 00:28:19,300
Quiero dos v entas esta noche
y buenas pistas...

513
00:28:19,300 --> 00:28:21,200
y dos pistas Glengarry.

514
00:28:21,100 --> 00:28:23,300
Dos, porque cerraré
las dos.

515
00:28:23,300 --> 00:28:26,100
Es un largo camino
sin regreso, amigo.

516
00:28:26,100 --> 00:28:27,900
¿ Eh? Sí.
Vámonos.

517
00:28:29,400 --> 00:28:31,500
Están en la oficina.

518
00:28:31,400 --> 00:28:33,300
Vámonos, ¿ sí?

519
00:28:33,200 --> 00:28:34,900
Esto es lo que te de cía.

520
00:28:35,000 --> 00:28:37,700
N e cesitas un poco de ánimo
y tendrás buena suerte.

521
00:28:37,600 --> 00:28:39,800
¿ Tengo razón?
Es bueno, ¿ sí?

522
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
¿ Qué?

523
00:28:43,200 --> 00:28:46,000
- ¿ Qué?
- Dos pistas, $ 100.

524
00:28:46,000 --> 00:28:48,100
- ¿Ahora?
- Sí, ahora. ¿ Cuándo?

525
00:28:48,100 --> 00:28:50,300
- Carajo, John.
- Ojalá que pudiera.

526
00:28:50,400 --> 00:28:52,400
H ijo de puta.

527
00:28:53,400 --> 00:28:56,100
No los tengo...
yo no...

528
00:28:56,200 --> 00:28:59,600
Te los traigo mañana.
Vendré con las v entas.

529
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
No lo puedo creer.

530
00:29:05,700 --> 00:29:07,300
Bueno, aquí está...

531
00:29:09,000 --> 00:29:11,300
20... 30, y...

532
00:29:11,300 --> 00:29:14,100
aquí hay 30.
Te traigo lo demás mañana.

533
00:29:14,100 --> 00:29:16,300
Tenemos que hacer esto...
por el amor de Dios.

534
00:29:19,500 --> 00:29:21,300
Mi hija...

535
00:29:21,300 --> 00:29:23,300
No puedo hacerlo, Shelly.

536
00:29:24,600 --> 00:29:27,100
Tengo que de cirte algo.
Hace poco tiempo,

537
00:29:27,000 --> 00:29:29,300
yo podría llamar a Murray
por teléfono.

538
00:29:29,200 --> 00:29:30,900
Te cons eguí es e puesto.

539
00:29:30,900 --> 00:29:34,300
"Murray, el chico me mata."
"Shelly, lo despediremos."

540
00:29:34,300 --> 00:29:37,400
Te habrías ido antes que
yo regresara del almuerzo.

541
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
Le compré un viaje
a Bermuda.

542
00:29:40,600 --> 00:29:42,400
- Tengo que irme.
- Está bien.

543
00:29:42,500 --> 00:29:44,300
Dame...

544
00:29:44,300 --> 00:29:46,400
dame dos más
de las pistas viejas.

545
00:29:46,300 --> 00:29:50,200
- Te di dos hoy.
- U no no sirv e y el otro no está.

546
00:29:50,100 --> 00:29:52,700
Te lo juro,
he estado al teléfono... Io s é.

547
00:29:52,700 --> 00:29:55,200
No más pistas hoy...
dos por día.

548
00:29:56,500 --> 00:29:58,200
- ¿ De acuerdo?
- Sí.

549
00:30:03,100 --> 00:30:07,300
Haremos esa...
otra cosa.

550
00:30:09,500 --> 00:30:12,000
Dejé mi billetera
en mi cuarto.

551
00:30:18,500 --> 00:30:21,500
Pobres infelices.
Todos ellos, pobres infelices.

552
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
Fue mi error.

553
00:30:23,000 --> 00:30:26,200
- No debí agarrar las pistas.
- Tuviste que hacerlo.

554
00:30:26,200 --> 00:30:28,000
- ¿ Sí? ¿ Por qué?
- Para que te pongan...

555
00:30:28,000 --> 00:30:31,600
En la lista. ¿ Cómo me pondrán
en la lista v endiendo a un doctor?

556
00:30:31,500 --> 00:30:34,400
Dos regulares, dos de chocolate...
tráeme lo mismo para lle v ar.

557
00:30:34,300 --> 00:30:36,100
N i intentes v enderle
a un hindú.

558
00:30:36,100 --> 00:30:37,800
No intentaré v enderle
a un hindú.

559
00:30:37,900 --> 00:30:40,300
Sus nombres surgen...
¿ te han dado un Patel?

560
00:30:40,300 --> 00:30:43,200
- ¿ Has tenido uno?
- Creo que una v ez.

561
00:30:43,100 --> 00:30:45,400
Si lo has tenido,
lo sabrás... Patel.

562
00:30:45,400 --> 00:30:46,700
Siempre surgen.

563
00:30:46,800 --> 00:30:49,400
Les gusta hablar con v endedores.
Son solitarios.

564
00:30:49,400 --> 00:30:52,100
Quieren s entirs e superiores...
no compran nada.

565
00:30:52,000 --> 00:30:54,600
No s é.
Están en las pistas...

566
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
doctores, abogados,
hindúes...

567
00:30:57,000 --> 00:30:58,900
La e conomía v a mal.
Todo v a mal.

568
00:30:59,000 --> 00:31:02,400
Hay demasiada presión.
No s e puede trabajar.

569
00:31:03,600 --> 00:31:07,200
U no llega a su casa...
tengo que cerrarlo o no comeré,

570
00:31:07,100 --> 00:31:08,900
o no ganaré un Cadillac.

571
00:31:08,900 --> 00:31:10,600
Trabajamos demasiado, George.

572
00:31:12,700 --> 00:31:15,400
¿ Te acuerdas cuando...

573
00:31:15,300 --> 00:31:17,800
cuando v endíamos
Glen Ross Farms?

574
00:31:17,800 --> 00:31:20,000
¿ No v endimos mucho de eso?

575
00:31:20,100 --> 00:31:22,300
- Ellos llegaron...
- Lo arruinaron todo.

576
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
- Sí.
- Mataron al ganso.

577
00:31:24,000 --> 00:31:25,800
- Y ahora...
- Nos quedamos con...

578
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
- Nos quedamos con esta mierda.
- Mierda.

579
00:31:27,600 --> 00:31:29,000
- Es demasiado...
- Lo es.

580
00:31:29,000 --> 00:31:31,100
Con un mes flojo...
te ponen en una lista.

581
00:31:31,200 --> 00:31:32,300
Yo... yo...

582
00:31:32,300 --> 00:31:34,200
La lista del concurso.
No es justo.

583
00:31:34,300 --> 00:31:37,600
- No es justo para los clientes.
- Lo s é, es...

584
00:31:38,400 --> 00:31:39,900
¿ Qué aprendí de muchacho?

585
00:31:40,000 --> 00:31:44,300
No s e le v ende un auto a alguien,
sino cinco autos en 15 años.

586
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
- Es v erdad.
- Claro que sí.

587
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Estos tipos llegan
hablando basura.

588
00:31:48,800 --> 00:31:51,200
"Le robaré a todos
e iré a la Argentina.

589
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
A nadie s e le ocurrió
esto antes."

590
00:31:53,000 --> 00:31:55,900
Matan al ganso
y el que trabaja toda su vida...

591
00:31:55,900 --> 00:31:58,200
- Eso es.
...tiene que hacers e el cobarde.

592
00:31:58,200 --> 00:31:59,100
El cobarde.

593
00:31:59,100 --> 00:32:02,100
"Vendan 10.000
y ganarán cuchillos."

594
00:32:02,100 --> 00:32:04,000
- ¿ Qué s e puede hacer?
- ¿ Qué s e puede hacer?

595
00:32:04,100 --> 00:32:06,500
¿ Qué s e puede hacer
sin pistas?

596
00:32:06,500 --> 00:32:09,100
Sin las malditas pistas.

597
00:32:09,100 --> 00:32:11,100
¿ Sr. Spanel?

598
00:32:11,100 --> 00:32:14,100
Sheldon Le v ene.
Hablé con su esposa antes.

599
00:32:14,100 --> 00:32:15,900
Adelante.

600
00:32:17,100 --> 00:32:19,300
- Llue v e a cántaros, ¿ v erdad?
- Sí.

601
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
Llue v e a cántaros.

602
00:32:24,000 --> 00:32:26,800
Veo que le gusta pes car.

603
00:32:26,800 --> 00:32:29,500
- Sí.
- Yo lle vo años pes cando.

604
00:32:29,400 --> 00:32:31,900
En Muskee, Wis consin.
Qué linda.

605
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
- ¿ Y su s eñora?
- En una reunión de la es cuela.

606
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
¿ De qué s e trata...?

607
00:32:38,600 --> 00:32:40,700
Hablé con su esposa.
La llamé.

608
00:32:40,600 --> 00:32:42,500
Estoy con Río Rancho.

609
00:32:42,400 --> 00:32:45,600
Sí, lo siento.
¿ Dijo que tenía un premio?

610
00:32:45,600 --> 00:32:48,900
Sí, hablé con la gente
de mi organización de v entas...

611
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
mis repres entantes
en esta área...

612
00:32:50,700 --> 00:32:52,600
y Sr. Spanel...

613
00:32:52,500 --> 00:32:55,300
U d. S e llama Larry.
¿ Puedo de cirle Larry?

614
00:32:55,300 --> 00:32:57,300
Bien, Larry.

615
00:32:57,200 --> 00:33:00,000
U n consultante
me hizo una oferta...

616
00:32:59,900 --> 00:33:02,000
me hizo una oferta.

617
00:33:02,000 --> 00:33:05,600
Me ofre ció $230.000
para promov er un plan de v entas...

618
00:33:05,500 --> 00:33:10,000
para ofre cer oportunidades
de inv ersión al público.

619
00:33:09,900 --> 00:33:13,200
Le dije, "Te ahorraré
los $230.000,

620
00:33:13,000 --> 00:33:16,100
y daré los ahorros
al inv ersionista."

621
00:33:16,100 --> 00:33:19,300
Mi gente me dijo,
"Vaya, ¿ cómo s e hace eso?

622
00:33:19,200 --> 00:33:22,200
¿ Cómo pres entar
oportunidades de inv ersión

623
00:33:22,200 --> 00:33:24,400
sin tele visión,
sin anuncios de re vista?"

624
00:33:24,200 --> 00:33:26,100
Dije, "Se le ofre ce algo
tan bueno

625
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
a un hombre
que ha inv ertido antes

626
00:33:28,400 --> 00:33:32,300
y s e le ofre ce el dinero
a él... una rebaja.

627
00:33:32,100 --> 00:33:34,300
Y no s e la des
a este experto."

628
00:33:36,100 --> 00:33:38,100
¿ Vino a v enderme terreno?

629
00:33:38,000 --> 00:33:40,700
No, no v endría
a v enderle terreno...

630
00:33:40,800 --> 00:33:44,100
Eso es para v endedores
y los que quieren terreno.

631
00:33:44,000 --> 00:33:47,800
Si algo ne cesita s er alimentado,
regado y pintado,

632
00:33:47,700 --> 00:33:49,700
no invierta en ello.

633
00:33:49,700 --> 00:33:51,900
Es e cons ejo me ha ido bien.

634
00:33:52,000 --> 00:33:53,800
- Señor...
- Dígame Shelly.

635
00:33:53,700 --> 00:33:55,600
No temo a la familiaridad.

636
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
Tengo que bus car
a mi esposa...

637
00:33:58,100 --> 00:34:00,200
Vayamos en mi auto.
La bus camos juntos.

638
00:34:00,200 --> 00:34:03,100
Hablé con ella por teléfono...
quiero conocerla.

639
00:34:03,100 --> 00:34:05,000
No, v amos a la casa
de unos parientes.

640
00:34:05,000 --> 00:34:07,500
- Ella no mencionó eso.
- Se le olvidó.

641
00:34:07,400 --> 00:34:10,000
- Me voy a Florida...
- Siento incomodarlo.

642
00:34:10,100 --> 00:34:12,600
No me incomodó.
Estoy pensando, Larry.

643
00:34:12,600 --> 00:34:15,100
Es la única propiedad
que tengo.

644
00:34:15,100 --> 00:34:17,900
Voy a regresar
a la computadora,

645
00:34:17,800 --> 00:34:21,000
bus caré otra,
y hablaremos con sus parientes.

646
00:34:20,900 --> 00:34:23,200
U d. Y yo somos
hombres ocupados.

647
00:34:23,200 --> 00:34:26,100
- Es cuche...
- Estoy por regalarles algo.

648
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
No quiero comprar un terreno,
no quiero inv ertir nada.

649
00:34:28,800 --> 00:34:30,500
No tengo nada.

650
00:34:30,600 --> 00:34:33,300
Ella habló con U d.
sin que yo supiera.

651
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
No quiero negociar con U d.

652
00:34:35,300 --> 00:34:37,400
No le diré
cómo manejar a su mujer.

653
00:34:37,400 --> 00:34:41,200
Mi mujer rellenó un formulario
y lle v an un año persiguiéndonos...

654
00:34:41,100 --> 00:34:44,100
- Quiero aliviar esa situación.
- No, no.

655
00:34:44,100 --> 00:34:45,900
¿Me entiende?

656
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
No gracias.

657
00:35:03,700 --> 00:35:06,000
- Roma... a él no le importa.
- No le importa.

658
00:35:06,000 --> 00:35:07,700
Es el re y del mundo.

659
00:35:07,700 --> 00:35:10,700
- Tiene las buenas pistas.
- Las v entas.

660
00:35:10,700 --> 00:35:12,500
- Concursos de v entas.
- Eso es.

661
00:35:12,400 --> 00:35:14,300
Si te v a mal,
te despiden.

662
00:35:14,400 --> 00:35:17,200
- Y si te despiden sin confianza...
- Eso es.

663
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
Es lo que te digo.

664
00:35:24,100 --> 00:35:26,200
Si te v a mal...

665
00:35:26,300 --> 00:35:29,100
te despiden y tienes que bus car
un nue vo trabajo...

666
00:35:29,100 --> 00:35:31,300
- Sin...
- Sin confianza...

667
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Sí.

668
00:35:32,400 --> 00:35:36,000
Lo difícil de todo es
dejar de pensar como es clavo.

669
00:35:36,900 --> 00:35:38,600
Los Nazis en Europa...

670
00:35:38,500 --> 00:35:41,100
si vinieran a mi puerta...
tiene que s er ahora.

671
00:35:41,200 --> 00:35:43,600
¿ Qué s e puede hacer?
Te mean en la cara.

672
00:35:43,600 --> 00:35:46,100
U n hijo de puta
quiere arruinarte.

673
00:35:45,900 --> 00:35:48,700
Mitch y Murray,
que s e mueran.

674
00:35:48,700 --> 00:35:50,400
Yo digo... que s e mueran.

675
00:35:50,400 --> 00:35:52,600
Ellos s e quedan con
las buenas pistas.

676
00:35:53,700 --> 00:35:55,500
George, somos hombres.

677
00:35:56,500 --> 00:35:58,400
Sí.

678
00:35:58,500 --> 00:36:02,400
Te digo qué es
lo más difícil.

679
00:36:02,300 --> 00:36:04,900
- ¿ Qué?
- Empezar.

680
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
Defenderte.

681
00:36:06,400 --> 00:36:09,100
Liberarte de s er es clavo
de un tipo

682
00:36:09,100 --> 00:36:11,500
porque él tiene la v entaja.

683
00:36:13,700 --> 00:36:15,600
Esta es la diferencia...

684
00:36:15,700 --> 00:36:18,900
Es cúchame, George.
Jerry Graff trabaja por su cuenta.

685
00:36:18,800 --> 00:36:21,200
Me dijo,
"Trabajaré por mi cuenta."

686
00:36:21,100 --> 00:36:24,300
Y s e liberó.
¿Me entiendes?

687
00:36:25,800 --> 00:36:28,300
Te diré lo que
alguien debería hacer.

688
00:36:31,400 --> 00:36:34,700
- ¿ Qué?
- Alguien debería v engars e.

689
00:36:34,700 --> 00:36:36,700
Alguien debería hacerles algo
a ellos.

690
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
- ¿ Qué?
- Alguien debe castigarlos.

691
00:36:38,700 --> 00:36:40,600
Alguien debe lastimar
a Mitch y Murray.

692
00:36:40,600 --> 00:36:42,200
- ¿ Lastimarlos?
- Sí.

693
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
¿ Cómo?

694
00:36:43,100 --> 00:36:44,900
Alguien debe hacer algo
para lastimarlos.

695
00:36:45,000 --> 00:36:45,900
¿ Qué?

696
00:36:45,900 --> 00:36:47,800
Robar a la oficina.

697
00:36:47,900 --> 00:36:49,500
Eso es.

698
00:36:49,400 --> 00:36:52,800
Si fuéramos el tipo de persona
de robar y destruir el lugar,

699
00:36:52,800 --> 00:36:55,100
pare cerá a un robo,
nos lle v amos las pistas

700
00:36:55,100 --> 00:36:57,000
y s e las damos
a Jerry Graff.

701
00:36:57,100 --> 00:36:59,900
Nos lle v amos las pistas
de Glengarry.

702
00:36:59,800 --> 00:37:01,600
¿ Eh?

703
00:37:04,100 --> 00:37:05,700
Sí, ¿ Sr. N yborg?

704
00:37:05,800 --> 00:37:07,400
Sr. N yborg,
Sheldon Le v ene.

705
00:37:07,300 --> 00:37:09,900
Hablé con su esposa antes.
Así es.

706
00:37:09,900 --> 00:37:12,200
Quisiera hablarle
sobre su premio...

707
00:37:12,100 --> 00:37:15,100
entregarle su premio.
Llegamos al fin del año fis cal,

708
00:37:15,000 --> 00:37:17,500
y quisiera deshacerme
de ello antes...

709
00:37:17,400 --> 00:37:20,400
Sí, el premio de
Propiedades Consolidadas.

710
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
La información que pidió
sobre Río Rancho.

711
00:37:22,800 --> 00:37:26,100
Estaré aquí sólo por...
déjeme v er.

712
00:37:26,100 --> 00:37:28,000
Podría pasar por allí
esta noche.

713
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
Sí.

714
00:37:29,600 --> 00:37:31,900
¿ Cuándo le conv endría mejor?

715
00:37:31,900 --> 00:37:34,000
Podría pasar esta noche...

716
00:37:33,800 --> 00:37:36,600
Claro,
hable con su esposa.

717
00:37:36,600 --> 00:37:39,700
Grace, ne cesito un boleto
de primera clas e,

718
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
mi pasaporte,
$ 10.000 en efe ctivo,

719
00:37:41,500 --> 00:37:43,800
junto con los formularios,
por favor.

720
00:37:43,800 --> 00:37:45,700
Y conécteme con el telex...

721
00:37:45,700 --> 00:37:47,300
¿ Sí?

722
00:37:48,400 --> 00:37:51,300
¿ Cuándo regresará
la Sra. N yborg?

723
00:37:51,700 --> 00:37:54,700
Todos los v agones de tren
huelen un poco a mierda.

724
00:37:54,600 --> 00:37:56,900
U no s e acostumbra
a ello.

725
00:37:58,400 --> 00:38:01,000
Eso es lo peor
que puedo confesar.

726
00:38:00,900 --> 00:38:03,500
¿ Sabes cuánto me demoré?
Mucho tiempo.

727
00:38:05,100 --> 00:38:07,200
Cuando mueras
te arrepentirás

728
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
de las cosas que no hiciste.

729
00:38:09,400 --> 00:38:11,100
¿ Te crees raro?

730
00:38:11,100 --> 00:38:13,500
Te digo que todos somos raros.

731
00:38:13,600 --> 00:38:15,900
¿ Te crees ladrón?
¿ Qué importa?

732
00:38:15,800 --> 00:38:18,400
Te confunde la moralidad
de clas e media,

733
00:38:18,300 --> 00:38:20,200
ignórala. Ignórala.

734
00:38:20,200 --> 00:38:23,000
Cuando engañas a tu esposa,
tú lo hiciste.

735
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
Viv e con ello.

736
00:38:24,600 --> 00:38:27,600
Te coges a niñitas,
da igual.

737
00:38:27,400 --> 00:38:30,400
¿ Hay una moralidad absoluta?
Quizás.

738
00:38:31,600 --> 00:38:33,700
¿ Entonces qué?

739
00:38:33,800 --> 00:38:37,200
Si existe,
anda, s é esa cosa.

740
00:38:37,200 --> 00:38:40,100
¿ Van los malos al infierno?
Creo que no.

741
00:38:40,100 --> 00:38:42,000
Si piensas eso,
actúa así.

742
00:38:42,000 --> 00:38:44,400
¿ Existe un infierno
en la tierra?

743
00:38:44,400 --> 00:38:46,000
Sí.

744
00:38:46,000 --> 00:38:47,700
No viviré en él.

745
00:38:48,700 --> 00:38:50,200
Así soy yo.

746
00:38:54,000 --> 00:38:57,300
¿Alguna v ez te cagaste
y te hizo s entir

747
00:38:57,300 --> 00:38:59,500
- Como si durmieras por 12 horas?
- ¿ Que si...?

748
00:38:59,400 --> 00:39:01,000
Sí.

749
00:39:01,000 --> 00:39:02,500
No lo s é.

750
00:39:02,600 --> 00:39:04,500
¿ O measte?

751
00:39:08,600 --> 00:39:11,600
Las grandes comidas
no son nada en comparación.

752
00:39:11,500 --> 00:39:14,200
No son nada.
¿ Sabes por qué?

753
00:39:14,100 --> 00:39:17,500
Porque sólo es comida.
Lo que nos metemos adentro,

754
00:39:17,500 --> 00:39:19,500
es combustible...
sólo es comida.

755
00:39:21,400 --> 00:39:25,000
¿ Qué re cuerdas de las grandes
tiradas que has tenido?

756
00:39:26,700 --> 00:39:28,700
- ¿ Qué re cuerdo?
- Sí.

757
00:39:30,800 --> 00:39:32,600
No s é. Para mí,

758
00:39:32,500 --> 00:39:36,000
digo que no s erá
el orgasmo.

759
00:39:37,500 --> 00:39:40,900
El brazo de una chica
en tu cuello,

760
00:39:40,900 --> 00:39:43,500
o algo que hizo
con sus ojos.

761
00:39:43,400 --> 00:39:45,500
O un sonido que hizo.

762
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
O quizás s ea yo...
te lo digo...

763
00:39:48,800 --> 00:39:51,000
estaba en la cama
el día siguiente,

764
00:39:51,000 --> 00:39:53,200
ella me trae
un café con le che,

765
00:39:53,200 --> 00:39:56,700
me da un cigarrillo,
tengo los hue vos he chos cemento.

766
00:39:56,400 --> 00:39:58,000
¿ Eh?

767
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
¿ Qué es nuestra vida?

768
00:40:03,900 --> 00:40:06,400
N uestra vida es mirar
hacia adelante

769
00:40:06,200 --> 00:40:09,500
o mirar hacia atrás.
Sólo eso.

770
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
Así es nuestra vida.

771
00:40:11,500 --> 00:40:13,800
¿ Dónde está el momento?

772
00:40:18,000 --> 00:40:20,300
¿ De qué tenemos tanto miedo?

773
00:40:20,300 --> 00:40:22,800
De perder.
¿ De qué más?

774
00:40:22,800 --> 00:40:25,600
¿ Se cierra el banco,
nos enfermamos,

775
00:40:25,700 --> 00:40:27,900
mi esposa s e muere
en un avión?

776
00:40:29,100 --> 00:40:31,200
¿ La bolsa s e de cae?

777
00:40:31,300 --> 00:40:33,300
¿ Cuál de estas cosas sucede?
N inguna.

778
00:40:33,300 --> 00:40:35,400
Sin embargo, nos preocupamos.
¿ Por qué?

779
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
¿ Qué re cibiremos por ellas?

780
00:40:38,500 --> 00:40:41,300
- ¿ Por ellas?
- Por las pistas.

781
00:40:41,200 --> 00:40:43,300
¿ Qué nos darán
por las pistas?

782
00:40:43,300 --> 00:40:45,900
No s é.
$ 10 cada una.

783
00:40:45,800 --> 00:40:47,600
Quizás $ 15.
No s é.

784
00:40:49,000 --> 00:40:52,200
¿ Por las pistas? ¿ Si alguien
las lle v ara a Jerry Graff?

785
00:40:52,100 --> 00:40:54,400
Sí.
¿ Cuántas pistas tenemos?

786
00:40:54,500 --> 00:40:56,400
¿ Las de Glengarry?

787
00:40:56,300 --> 00:40:58,600
Tendrán como 500 pistas.

788
00:40:58,500 --> 00:41:02,300
¿Alguien podría lle v árs elas
y v enderlas a Graff?

789
00:41:02,300 --> 00:41:04,600
A Graff. Sí.
De cía que... Sí.

790
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
U no podría robar...
como cualquier otra cosa

791
00:41:07,100 --> 00:41:09,600
que s e puede negociar,
uno podría v enderlas.

792
00:41:09,600 --> 00:41:13,000
- ¿ Cómo sabes que las compraría?
- Trabajé para él.

793
00:41:12,900 --> 00:41:15,200
- ¿ No hablaste con él?
- No.

794
00:41:15,200 --> 00:41:17,500
¿ Si hablé con él
acerca de esto?

795
00:41:17,500 --> 00:41:19,400
Sí.
¿ Lo estás dis cutiendo,

796
00:41:19,400 --> 00:41:21,900
- O sólo hablamos de ello?
- Sólo hablamos.

797
00:41:21,800 --> 00:41:23,700
- ¿ Como una idea?
- Sí.

798
00:41:23,800 --> 00:41:26,000
- No lo estamos dis cutiendo.
- No.

799
00:41:25,900 --> 00:41:28,000
Como si fuera un robo.

800
00:41:28,000 --> 00:41:29,800
¿ Como un robo? No.

801
00:41:33,100 --> 00:41:35,300
- Bueno...
- Oy e.

802
00:41:35,300 --> 00:41:38,100
Entonces todo esto...
no llamaste a Graff.

803
00:41:38,100 --> 00:41:40,500
- No hablaste con él.
- En realidad, no.

804
00:41:40,500 --> 00:41:42,800
- ¿ No?
- En realidad, no.

805
00:41:42,600 --> 00:41:44,200
- ¿ Lo hiciste?
- ¿ Qué te dije?

806
00:41:44,300 --> 00:41:46,200
- ¿ Qué dijiste?
- Dije que en realidad, no.

807
00:41:46,100 --> 00:41:48,500
- ¿ Qué te importa? Sólo hablamos.
- ¿ De v eras?

808
00:41:48,400 --> 00:41:51,400
- Sí.
- Porque es un crimen.

809
00:41:51,400 --> 00:41:53,500
El robo. Es v erdad.

810
00:41:54,600 --> 00:41:56,100
Es un crimen.

811
00:41:58,900 --> 00:42:01,800
- Y es muy s eguro.
- Realmente hablas de esto.

812
00:42:01,700 --> 00:42:04,500
- Es v erdad.
- ¿ Robarás las pistas?

813
00:42:04,400 --> 00:42:05,800
- ¿ Dije eso?
- ¿ Lo harás?

814
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
- ¿ Dije eso?
- ¿ Hablaste con Graff?

815
00:42:07,700 --> 00:42:09,200
- ¿ Qué te dije?
- ¿ Qué te dijo?

816
00:42:09,200 --> 00:42:11,000
¿ Qué dijo él?

817
00:42:14,100 --> 00:42:16,200
Que las compraría.

818
00:42:25,100 --> 00:42:26,700
Robarás...

819
00:42:26,600 --> 00:42:29,800
robarás las pistas de Glengarry
y v endérs elas a Graff.

820
00:42:29,700 --> 00:42:32,800
- Sí.
- ¿ Cuánto te pagará?

821
00:42:32,700 --> 00:42:36,000
El piensa que hay 500 pistas,
a $ 10 por pista,

822
00:42:35,900 --> 00:42:37,800
sale en $2.500 cada uno.

823
00:42:37,800 --> 00:42:39,400
¿ Cada uno?

824
00:42:39,500 --> 00:42:41,400
- ¿ Cada uno?
- Eso es, George.

825
00:42:41,400 --> 00:42:43,800
- ¿ Para mí?
- No, tú y yo.

826
00:42:43,800 --> 00:42:46,000
Sí, eso es lo que
te digo.

827
00:42:46,100 --> 00:42:49,400
$2.500 cada uno
por el trabajo de una noche,

828
00:42:49,300 --> 00:42:51,700
y un trabajo con Graff
con buenas pistas.

829
00:42:51,600 --> 00:42:53,600
- ¿ U n trabajo con Graff?
- ¿ Te dije eso?

830
00:42:53,500 --> 00:42:56,300
- ¿Me daría un trabajo?
- Sí, él podría.

831
00:43:19,100 --> 00:43:20,500
¿Aló?

832
00:43:20,500 --> 00:43:22,800
Estaba llamando a mi hija.

833
00:43:22,800 --> 00:43:24,700
Sheldon Le v ene.

834
00:43:24,700 --> 00:43:28,100
Está en la 20...
Seguro que está dormida.

835
00:43:28,100 --> 00:43:29,800
¿ Dónde está la enfermera?

836
00:43:30,900 --> 00:43:32,600
Han cancelado su...

837
00:43:32,700 --> 00:43:35,300
D éjeme hablar con...
¿ Con quién hablo?

838
00:43:39,000 --> 00:43:40,900
Les traigo el dinero mañana.

839
00:43:42,600 --> 00:43:44,000
Es una gran de cisión,
George.

840
00:43:45,200 --> 00:43:47,500
A v e ces hay que tomar una.

841
00:43:47,500 --> 00:43:49,900
Es una gran de cisión
con una gran re compensa.

842
00:43:49,900 --> 00:43:51,300
$2.500 y un puesto.

843
00:43:51,300 --> 00:43:53,400
U na gran re compensa
por una noche.

844
00:43:53,300 --> 00:43:55,400
Sí.

845
00:43:55,400 --> 00:43:57,000
A v e ces si uno...

846
00:43:58,300 --> 00:44:02,100
- Si uno quiere una re compensa...
- Tienes razón.

847
00:44:02,000 --> 00:44:04,500
Por hacer algo una noche.

848
00:44:04,300 --> 00:44:06,200
Tienes razón.

849
00:44:06,200 --> 00:44:08,600
Pero tiene que s er
esta noche.

850
00:44:08,600 --> 00:44:10,200
¿ Cómo?

851
00:44:10,200 --> 00:44:12,200
Las pistas no v an
a ningún lado.

852
00:44:12,200 --> 00:44:14,400
Traen las pistas,
te las muestran,

853
00:44:14,400 --> 00:44:16,500
mañana las lle v an al centro
y las reparten.

854
00:44:16,500 --> 00:44:19,300
Si uno quiere esas pistas,
hay que robarlas esta noche.

855
00:44:19,300 --> 00:44:22,200
Tiene que s er esta noche.
Vaya oportunidad.

856
00:44:22,200 --> 00:44:23,900
La oportunidad s e pres enta.

857
00:44:23,900 --> 00:44:25,500
Tienes que entrar allí...

858
00:44:25,500 --> 00:44:26,800
- Tú.
- ¿ Cómo?

859
00:44:26,800 --> 00:44:28,500
- Tú.
- ¿ Yo?

860
00:44:28,600 --> 00:44:30,600
Tienes que entrar
a robar las pistas.

861
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
- ¿ Yo?
- Nada es gratis.

862
00:44:33,000 --> 00:44:35,300
Yo te invité.
Tienes que hacerlo.

863
00:44:35,100 --> 00:44:36,600
Es tu deber.

864
00:44:36,600 --> 00:44:38,800
H ice un trato con Graff.
No puedo entrar.

865
00:44:38,800 --> 00:44:40,600
H e hablado demasiado
sobre esto.

866
00:44:40,700 --> 00:44:43,100
Soy bocón.
"Las malditas pistas."

867
00:44:43,100 --> 00:44:45,000
"La compañía de mierda..."

868
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
- Lo sabrán cuando v ayas con Graff.
- ¿ Cómo lo sabrán?

869
00:44:47,800 --> 00:44:50,100
¿ Que rob é las pistas?
No las rob é.

870
00:44:50,100 --> 00:44:54,000
Iré al cine, entonces
al Como Inn con un amigo.

871
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
- Dav e.
- ¿ Sí?

872
00:44:55,600 --> 00:44:58,500
¿ Quieres que entre a la oficina
y robe las pistas?

873
00:44:58,400 --> 00:44:59,600
- Sí.
- No.

874
00:44:59,600 --> 00:45:01,200
- Sí, George.
- ¿ Qué significa eso?

875
00:45:01,300 --> 00:45:03,400
Es cucha.
Yo tengo una coartada.

876
00:45:03,400 --> 00:45:04,900
Voy al Como Inn.

877
00:45:04,900 --> 00:45:06,500
¿ Por qué?

878
00:45:06,600 --> 00:45:09,200
Si roban a la oficina,
me bus carán.

879
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
¿ Por qué?
Porque probablemente lo hice.

880
00:45:11,000 --> 00:45:14,700
- ¿Me v as a delatar?
- ¿ Y si no te atrapan?

881
00:45:14,700 --> 00:45:17,300
- ¿Me v as a delatar?
- ¿ Por qué me bus carían?

882
00:45:17,300 --> 00:45:19,900
- Bus carán a todos.
- ¿ Por qué lo haría yo?

883
00:45:19,800 --> 00:45:22,200
No lo harías.
Por eso hablo contigo.

884
00:45:22,100 --> 00:45:23,900
¿Me v as a delatar?

885
00:45:24,000 --> 00:45:25,800
- ¿ Seguro?
- Sí, estoy s eguro.

886
00:45:27,500 --> 00:45:29,400
George...

887
00:45:29,300 --> 00:45:31,800
cuando me busquen,
si tengo que entrar allí,

888
00:45:31,800 --> 00:45:34,100
y si me atrapan...
me bus can...

889
00:45:34,000 --> 00:45:36,500
- No tienes que entrar.
- Tengo que entrar.

890
00:45:36,600 --> 00:45:38,900
- Tengo que hacerlo.
- ¿ Por qué?

891
00:45:38,900 --> 00:45:41,200
¿Me darás los $ 7.500?

892
00:45:41,100 --> 00:45:44,300
- ¿ 7.500? ¿ No repartíamos $5.000?
- Te mentí.

893
00:45:44,300 --> 00:45:46,600
Lo tuyo s erá 2.500,
lo mío es cuestión mía.

894
00:45:46,500 --> 00:45:48,300
Ahora, sígueme.

895
00:45:48,400 --> 00:45:50,100
Si me bus can
y estoy atrapado,

896
00:45:50,100 --> 00:45:52,700
- Preguntarán sobre cómplices.
- Yo.

897
00:45:52,600 --> 00:45:54,500
- Absolutamente.
- Es ridículo.

898
00:45:54,500 --> 00:45:56,600
Para la le y,
eres cómplice.

899
00:45:56,700 --> 00:45:59,600
- No quis e s erlo.
- Qué pena, porque lo eres.

900
00:45:59,600 --> 00:46:02,000
- ¿ Porque me lo contaste?
- Así es.

901
00:46:03,000 --> 00:46:04,800
¿ Por qué me haces esto?

902
00:46:04,800 --> 00:46:06,700
¿ Por qué me hablas así?

903
00:46:06,700 --> 00:46:10,400
- No entiendo. ¿ Por qué haces esto?
- No te incumbe.

904
00:46:10,400 --> 00:46:12,000
¿ Sí o no?
Dime.

905
00:46:12,000 --> 00:46:14,400
- Si no, habrá cons e cuencias.
- ¿ De v eras?

906
00:46:14,400 --> 00:46:16,800
- ¿ Por qué?
- Porque me es cuchaste.

907
00:46:18,000 --> 00:46:19,600
¿ Cuándo regresará
la Sra. N yborg?

908
00:46:19,700 --> 00:46:22,300
Odio llamar tan tarde,
Bruce,

909
00:46:22,300 --> 00:46:24,800
pero siento
una responsabilidad.

910
00:46:24,700 --> 00:46:26,200
Cuando uno tiene...

911
00:46:27,700 --> 00:46:31,200
Se dice que no s e compra,
sino s e alquila.

912
00:46:31,200 --> 00:46:33,000
- ¿ Eh?
- La cosa.

913
00:46:32,900 --> 00:46:34,700
Tú realmente...

914
00:46:35,900 --> 00:46:38,200
¿ Con qué te quedas?

915
00:46:38,200 --> 00:46:41,000
No te quedas con nada
realmente.

916
00:46:41,000 --> 00:46:43,300
- No.
- Seguridad.

917
00:46:44,300 --> 00:46:46,200
Cosas. Cosas.

918
00:46:46,200 --> 00:46:47,800
¿ Sabes?

919
00:46:49,200 --> 00:46:50,700
Es que...

920
00:46:50,600 --> 00:46:53,100
hay que luchar contra
la ins eguridad.

921
00:46:53,000 --> 00:46:54,400
No s e puede.

922
00:46:54,900 --> 00:46:57,000
- No.
- No. Es lo que te digo.

923
00:46:56,900 --> 00:46:59,900
Acciones, bonos,
objetos de arte,

924
00:46:59,900 --> 00:47:02,000
bienes y raíces,
¿ qué son?

925
00:47:02,000 --> 00:47:03,600
U na oportunidad.

926
00:47:03,700 --> 00:47:05,400
¿ Para qué?
¿ Para ganar dinero?

927
00:47:05,400 --> 00:47:07,500
Quizás.
¿ Para perder dinero?

928
00:47:07,500 --> 00:47:09,200
Quizás.

929
00:47:09,200 --> 00:47:11,500
Para aprender sobre
nosotros mismos.

930
00:47:11,400 --> 00:47:13,700
Quizás.
¿ Y qué?

931
00:47:13,700 --> 00:47:16,900
Son una oportunidad.
Sólo son eso.

932
00:47:16,900 --> 00:47:18,700
Son un e v ento.

933
00:47:18,600 --> 00:47:20,600
U n tipo s e te acerca,
haces una llamada.

934
00:47:20,500 --> 00:47:24,400
Envías una postal.
Tengo propiedades para que v eas.

935
00:47:24,400 --> 00:47:27,500
¿ Qué significa?
¿ Qué quieres que signifique?

936
00:47:27,500 --> 00:47:29,000
¿ Entiendes?

937
00:47:32,400 --> 00:47:34,200
Las cosas te pasan.

938
00:47:36,000 --> 00:47:37,900
U n gusto conocerte.

939
00:47:37,900 --> 00:47:39,800
U n gusto conocerte,
James.

940
00:47:42,000 --> 00:47:43,800
Quiero mostrarte algo.

941
00:47:44,900 --> 00:47:47,300
Quizás te signifique algo,
quizás no.

942
00:47:47,300 --> 00:47:49,400
No s é.
Ya no s é nada.

943
00:47:52,700 --> 00:47:55,400
¿ Qué es eso?
Florida.

944
00:47:55,400 --> 00:47:57,800
Glengarry H ighlands.
Florida.

945
00:47:57,800 --> 00:47:59,800
Mierda.

946
00:47:59,900 --> 00:48:02,500
Quizás s ea la v erdad.

947
00:48:02,400 --> 00:48:04,000
Eso es lo que dije.

948
00:48:04,000 --> 00:48:05,800
Pero mira eso.

949
00:48:06,900 --> 00:48:09,000
¿ Qué es esto?

950
00:48:09,100 --> 00:48:11,400
Esto es un terreno.

951
00:48:11,300 --> 00:48:13,800
Es cúchame lo que
te voy a de cir.

952
00:48:40,600 --> 00:48:42,700
- ¿ Qué pasó?
- ¿ Dónde trabaja U d.?

953
00:48:42,600 --> 00:48:45,200
Sí, trabajo.
Yo trabajo aquí.

954
00:48:45,100 --> 00:48:47,500
- ¿ Qué pasó?
- U n robo.

955
00:48:53,600 --> 00:48:55,600
Williamson.
Williamson.

956
00:48:55,500 --> 00:48:57,600
¿ Se lle v aron los contratos?

957
00:49:00,000 --> 00:49:01,300
Dime.

958
00:49:01,400 --> 00:49:03,700
- ¿ Se robaron los contratos?
- Perdón.

959
00:49:03,700 --> 00:49:05,500
- ¿ Se lle v aron mi contrato?
- Perdón.

960
00:49:05,500 --> 00:49:07,600
- Con permiso...
- No te metas conmigo.

961
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
- Me debes un Cadillac.
- No s e lle v aron tu contrato.

962
00:49:11,100 --> 00:49:13,600
- Lo proces é antes de irme.
- ¿ No s e lle v aron mis contratos?

963
00:49:13,700 --> 00:49:15,500
Ellos... con permiso.

964
00:49:16,600 --> 00:49:18,000
Carajo.

965
00:49:17,900 --> 00:49:20,700
Carajo, carajo, carajo.
Williamson.

966
00:49:20,600 --> 00:49:23,500
- Abre la maldita puerta.
- ¿ Quién es U d.?

967
00:49:23,500 --> 00:49:25,600
- ¿ No s e lle v aron los contratos?
- ¿ De v eras?

968
00:49:25,600 --> 00:49:26,900
Es cúchame.

969
00:49:26,900 --> 00:49:29,400
- Se lle v aron algunos.
- ¿Algunos?

970
00:49:29,200 --> 00:49:30,800
¿ Quién le contó?

971
00:49:30,900 --> 00:49:33,500
¿ Quién me contó
que hubo un robo?

972
00:49:33,500 --> 00:49:35,200
La v entana estaba rota.

973
00:49:35,200 --> 00:49:37,300
¿ Quién es él?
Sí.

974
00:49:37,300 --> 00:49:39,800
Confieso que lo hice yo.

975
00:49:39,800 --> 00:49:42,300
D éjeme por un momento,
por favor.

976
00:49:42,300 --> 00:49:45,000
- H áblame.
- Trato de arreglarlo todo.

977
00:49:44,900 --> 00:49:47,100
- Hasta ahora...
- H áblame.

978
00:49:47,100 --> 00:49:49,200
Se lle v aron algunos contratos.

979
00:49:50,200 --> 00:49:53,400
Lingk. James Lingk.
El que cerré anoche.

980
00:49:53,400 --> 00:49:55,000
- ¿ Lo cerraste anoche?
- Sí.

981
00:49:55,000 --> 00:49:57,200
- Lo proces é.
- Lo procesaste.

982
00:49:59,100 --> 00:50:01,000
- ¿ James Lingk?
- Sí.

983
00:50:00,900 --> 00:50:02,800
- ¿ Se envió al centro?
- Sí.

984
00:50:02,900 --> 00:50:04,800
Lo proces é anoche.
Fue al banco.

985
00:50:04,800 --> 00:50:07,100
- Fue al centro, ¿ sí?
- Lo procesaste.

986
00:50:07,100 --> 00:50:09,800
Entonces realicé la meta
y me debes un Cadillac.

987
00:50:09,800 --> 00:50:11,900
- Yo no...
- No quiero líos.

988
00:50:11,900 --> 00:50:14,100
No me importa.
Realicé la meta.

989
00:50:14,000 --> 00:50:16,100
Lo procesaste.
Fue al centro.

990
00:50:16,100 --> 00:50:18,700
- Me debes el auto.
- Con el robo es difícil...

991
00:50:18,600 --> 00:50:20,600
Muérete.
Me debes el auto.

992
00:50:20,700 --> 00:50:22,800
Porque así
lle v amos la cuenta.

993
00:50:22,700 --> 00:50:26,000
Me dijiste, "Cierra éste
y te ganas el auto."

994
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
- Lo gané.
- Con permiso.

995
00:50:29,000 --> 00:50:30,900
¿Me oíste?

996
00:50:30,900 --> 00:50:32,900
¿Me oíste?
Oy e, viejo.

997
00:50:32,900 --> 00:50:35,400
Los pretextos son tuyos.

998
00:50:45,900 --> 00:50:47,800
Comunícate con James Lingk.

999
00:50:47,700 --> 00:50:49,500
Aquí v engo.

1000
00:50:49,600 --> 00:50:51,900
A las 6:00 p.m.
en Morten Grov e.

1001
00:50:51,900 --> 00:50:54,100
¿ Sí?
¿ Cuándo llegará ella?

1002
00:50:55,100 --> 00:50:57,700
Habla Ricky Roma
de anoche.

1003
00:50:57,600 --> 00:50:59,700
Ella s e acordará.
Sólo...

1004
00:50:59,700 --> 00:51:01,800
Espere.
Quería darle...

1005
00:51:01,900 --> 00:51:04,300
las gracias
por una noche div ertida.

1006
00:51:04,300 --> 00:51:07,000
Gracias.
Llamaré luego. Gracias.

1007
00:51:06,900 --> 00:51:08,500
Deben v er si tenemos s eguro.

1008
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
10:00 p.m., Octavia.

1009
00:51:16,800 --> 00:51:18,600
No s e v aya.

1010
00:51:18,600 --> 00:51:20,700
Hablaré con U d.
¿ Cómo s e llama?

1011
00:51:20,700 --> 00:51:23,300
- ¿Me pregunta a mí?
- Sí.

1012
00:51:23,300 --> 00:51:25,000
Me llamo Richard Roma.

1013
00:51:37,200 --> 00:51:39,400
Ellos deberían
estar as egurados

1014
00:51:39,300 --> 00:51:41,900
- ¿ Qué te importa?
- Entonces no s e enojarán tanto.

1015
00:51:41,900 --> 00:51:42,800
¿ Eh?

1016
00:51:42,900 --> 00:51:45,100
Mitch y Murray
no s e enojarán tanto.

1017
00:51:45,100 --> 00:51:47,900
Sí, tienes razón.
Es v erdad.

1018
00:51:47,900 --> 00:51:49,800
- ¿ Cómo estás?
- Estoy bien.

1019
00:51:51,400 --> 00:51:53,700
¿ Dices en la lista?

1020
00:51:55,400 --> 00:51:58,500
Sí. Bien.
En la lista.

1021
00:51:58,500 --> 00:52:00,500
Estoy jodido en la lista.

1022
00:52:02,000 --> 00:52:04,200
Estaré pensando
en otras cosas

1023
00:52:04,100 --> 00:52:06,100
- Porque no puedo...
- ¿ Qué?

1024
00:52:06,100 --> 00:52:07,900
¿ Qué no puedes hacer?

1025
00:52:07,900 --> 00:52:09,800
No puedo cerrarlas.

1026
00:52:09,700 --> 00:52:11,400
Son viejas.

1027
00:52:11,300 --> 00:52:13,700
Mira la mierda
que te dan.

1028
00:52:13,700 --> 00:52:15,700
- ¿ Eh?
- Sí, son viejas.

1029
00:52:15,600 --> 00:52:17,100
- Son ancianas.
- Clear...

1030
00:52:17,100 --> 00:52:19,600
- Clear Meadows. Ya no sirv e.
- Ya no sirv e.

1031
00:52:19,500 --> 00:52:21,100
- U na pérdida de tiempo.
- Sí.

1032
00:52:21,100 --> 00:52:24,600
- Soy una mierda.
- Al carajo con eso, George.

1033
00:52:24,500 --> 00:52:26,700
Tuviste un mal mes.
Eres un buen hombre.

1034
00:52:26,800 --> 00:52:28,700
- ¿ Sí?
- Sí, tuviste mala suerte.

1035
00:52:28,700 --> 00:52:32,300
15 unidades de Mountain View,
y s e roban las cosas.

1036
00:52:32,100 --> 00:52:34,700
- Dijo que procesó...
- Procesó el gordo.

1037
00:52:34,700 --> 00:52:37,600
Procesó el del tipo
del bar de anoche.

1038
00:52:37,600 --> 00:52:39,500
Tengo que hacer
los pequeños de nue vo.

1039
00:52:42,100 --> 00:52:43,500
¿ Puedes creerlo?

1040
00:52:43,500 --> 00:52:45,200
Tengo que cerrarlos
de nue vo.

1041
00:52:45,200 --> 00:52:47,300
Qué mala suerte,

1042
00:52:47,400 --> 00:52:49,500
le quitaría
la confianza a...

1043
00:52:49,400 --> 00:52:51,300
Espera.
¿ Dónde están los teléfonos?

1044
00:52:51,300 --> 00:52:53,800
- Los robaron...
- ¿ Los robaron?

1045
00:52:53,700 --> 00:52:56,300
- ¿ Qué tipo de criminales...?
- Se robaron los teléfonos.

1046
00:52:56,400 --> 00:52:59,100
Criminales que s e lle v an...
s e lle v an los teléfonos.

1047
00:52:59,100 --> 00:53:02,700
Se robaron las pistas.
Se robaron los teléfonos...

1048
00:53:02,500 --> 00:53:04,100
Dios mío.

1049
00:53:04,100 --> 00:53:06,700
¿ Qué voy a hacer
este mes?

1050
00:53:06,700 --> 00:53:09,300
- Carajo.
- ¿ Crees que atraparán...?

1051
00:53:09,200 --> 00:53:11,200
- ¿Adónde v as?
- A la calle.

1052
00:53:13,300 --> 00:53:16,100
- ¿Adónde v as?
- Al restaur...

1053
00:53:15,900 --> 00:53:17,800
¿ Qué carajo te importa?

1054
00:53:17,800 --> 00:53:19,600
¿ No saldrás hoy?

1055
00:53:19,700 --> 00:53:22,400
¿ Con qué, John,
con qué?

1056
00:53:22,300 --> 00:53:25,800
Contéstame.
Se robaron las pistas de Glengarry.

1057
00:53:25,800 --> 00:53:29,000
- Se robaron Río Rancho.
- Tengo lo del año pasado.

1058
00:53:30,300 --> 00:53:32,200
Tu expediente de "nostalgia."

1059
00:53:32,200 --> 00:53:33,900
Genial.

1060
00:53:33,900 --> 00:53:36,100
- Porque yo no...
- ¿ Quieres salir hoy?

1061
00:53:36,100 --> 00:53:38,100
No tengo que comer
este mes.

1062
00:53:38,000 --> 00:53:39,300
D ámelas.

1063
00:53:40,500 --> 00:53:42,400
D ámelas. Vamos.

1064
00:53:43,900 --> 00:53:46,400
Mitch y Murray
s e cagarán...

1065
00:53:47,600 --> 00:53:50,200
¿ Qué haré este mes?

1066
00:53:50,100 --> 00:53:52,400
Bueno, la cosa es que,

1067
00:53:52,400 --> 00:53:55,000
¿ estaban as eguradas
las pistas? ¿ Qué crees?

1068
00:53:55,000 --> 00:53:58,200
- ¿ Cómo?
- ¿ Estaban as eguradas las pistas?

1069
00:53:58,200 --> 00:54:00,000
No s é, ¿por qué?

1070
00:53:59,900 --> 00:54:02,300
Si no lo estaban,
Mitch y Murray...

1071
00:54:02,300 --> 00:54:04,200
- ¿ Qué?
- Se enojarán.

1072
00:54:05,200 --> 00:54:07,500
Es v erdad.

1073
00:54:07,500 --> 00:54:09,400
Tienes razón.

1074
00:54:10,600 --> 00:54:13,000
Dijo que todos hablaremos
con es e tipo.

1075
00:54:13,000 --> 00:54:14,400
- Con...
- El policía.

1076
00:54:14,500 --> 00:54:16,800
Genial. Tenemos que hablar
con el policía.

1077
00:54:16,700 --> 00:54:18,500
Otra pérdida de tiempo.

1078
00:54:18,500 --> 00:54:21,000
- ¿ Por qué una perdida de tiempo?
- ¿ Por qué?

1079
00:54:20,800 --> 00:54:22,900
No encontrarán al tipo.

1080
00:54:22,900 --> 00:54:25,000
- ¿ La policía?
- Sí, la policía.

1081
00:54:25,000 --> 00:54:27,400
- No.
- ¿ No encontrarán al tipo?

1082
00:54:27,500 --> 00:54:29,300
- No.
- ¿ Por qué crees eso?

1083
00:54:29,200 --> 00:54:31,100
Porque son estúpidos.

1084
00:54:31,300 --> 00:54:32,800
¿ Dónde estabas anoche?

1085
00:54:32,900 --> 00:54:34,700
- ¿ Dónde estabas tú?
- ¿ Dónde estaba?

1086
00:54:34,700 --> 00:54:35,900
- Sí.
- En casa.

1087
00:54:36,000 --> 00:54:37,400
- ¿ Y tú?
- En casa.

1088
00:54:37,400 --> 00:54:39,000
¿ Fuiste tú el ladrón?

1089
00:54:39,000 --> 00:54:40,300
- ¿ Yo?
- Sí.

1090
00:54:40,300 --> 00:54:42,700
- No.
- No te preocupes. ¿ Sabes por qué?

1091
00:54:42,500 --> 00:54:44,100
- No.
- No tienes nada que ocultar.

1092
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
Me pongo nervioso
con la policía.

1093
00:54:46,200 --> 00:54:48,100
- ¿ Quiénes no s e ponen nerviosos?
- ¿ Quiénes?

1094
00:54:48,100 --> 00:54:49,600
Los ladrones.

1095
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
No s é qué les diré.

1096
00:54:52,000 --> 00:54:54,100
La v erdad.
Siempre diles la v erdad.

1097
00:54:53,900 --> 00:54:56,000
Es lo más fácil
de acordar.

1098
00:54:56,000 --> 00:54:58,400
Espera, espera.
¿ Patel?

1099
00:54:59,800 --> 00:55:01,200
¿ Ravidam Patel?

1100
00:55:01,200 --> 00:55:03,600
¿ Cómo viviré de
estos pobres infelices?

1101
00:55:03,500 --> 00:55:05,800
- ¿ Sacaste esto de la morgue?
- Mira...

1102
00:55:05,800 --> 00:55:07,300
Vamos. ¿ Para qué?

1103
00:55:07,400 --> 00:55:10,200
¿ Para qué?
Para pelearme contigo,

1104
00:55:10,200 --> 00:55:11,900
y con los policías,

1105
00:55:11,900 --> 00:55:13,700
me mato v endiendo
tu tierra

1106
00:55:13,700 --> 00:55:16,200
a pobres infelices...
dinero en el colchón.

1107
00:55:16,000 --> 00:55:18,800
Regreso, y no proteges
los contratos.

1108
00:55:18,800 --> 00:55:20,500
Tengo que salir...
carajo.

1109
00:55:20,500 --> 00:55:22,700
Voy a cerrar de nue vo
lo de...

1110
00:55:22,800 --> 00:55:24,900
Murray dice que
los dejes.

1111
00:55:24,800 --> 00:55:27,100
El lo hará si tienen que firmar
de nue vo.

1112
00:55:27,000 --> 00:55:29,600
- ¿Murray v a a salir?
- Como presidente de la compañía.

1113
00:55:29,600 --> 00:55:32,500
De regreso a la ciudad.
¿ Está bien?

1114
00:55:33,900 --> 00:55:36,300
Bien.
Dame esta mierda.

1115
00:55:36,200 --> 00:55:38,600
- Te doy tres pistas.
- ¿ Tres? Aquí hay dos.

1116
00:55:38,500 --> 00:55:41,500
- Hay tres pistas.
- ¿ Patel? Vete al carajo.

1117
00:55:41,500 --> 00:55:44,100
Si Shiv a le diera
un millón de dólares,

1118
00:55:44,000 --> 00:55:46,200
le dijera, "Firme el contrato,"
y no lo firmaría.

1119
00:55:46,300 --> 00:55:48,100
También el dios Vishnu
viniera...

1120
00:55:48,000 --> 00:55:50,100
Muérete. Sabes lo tuyo,
yo s é lo mío.

1121
00:55:50,100 --> 00:55:51,700
Lo tuyo es s er imb écil.

1122
00:55:51,700 --> 00:55:54,100
Encontraré quién
te dio este trabajo,

1123
00:55:54,100 --> 00:55:58,600
y bus caré la manera de hacerte...
Vete al carajo.

1124
00:55:58,400 --> 00:56:00,400
Espero las nue v as pistas.

1125
00:56:05,400 --> 00:56:07,500
Tráeme la tiza.

1126
00:56:07,500 --> 00:56:09,000
Tráeme la tiza.
Tráeme...

1127
00:56:09,000 --> 00:56:11,300
Lo hice.
Cerré al hijo de puta.

1128
00:56:11,300 --> 00:56:13,600
Tráeme la tiza.
Ponme en la lista.

1129
00:56:13,600 --> 00:56:15,500
Ponme en la lista
del Cadillac.

1130
00:56:15,600 --> 00:56:18,300
Williamson,
tráeme la maldita tiza.

1131
00:56:18,200 --> 00:56:20,500
Rick, ocho unidades,
Mountain View.

1132
00:56:20,300 --> 00:56:23,000
- ¿ Vendiste ocho de Mountain View?
- Carajo que sí.

1133
00:56:22,900 --> 00:56:26,000
¿ Quién quiere almorzar?
Yo invito.

1134
00:56:26,000 --> 00:56:30,300
Williamson... $82.000,
$ 12.000 de mi comisión.

1135
00:56:30,200 --> 00:56:32,400
Con unas pistas de mierda.

1136
00:56:32,400 --> 00:56:35,000
- ¿ Quién?
- Bruce y Harriett N yborg.

1137
00:56:35,000 --> 00:56:37,400
Léelo.
¿ Qué carajo pasó?

1138
00:56:37,400 --> 00:56:39,500
Carajo.
Los tenía para Riv er Glen.

1139
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
- ¿ Qué pasó?
- Nos robaron.

1140
00:56:41,300 --> 00:56:43,400
- Ocho unidades.
- Sí.

1141
00:56:43,400 --> 00:56:46,300
- Shelly.
- Mi suerte ha cambiado.

1142
00:56:46,300 --> 00:56:48,500
Shelly "La Máquina" Le v ene.
Genial.

1143
00:56:48,500 --> 00:56:51,700
Gracias, George.
Llama a Mitch.

1144
00:56:51,500 --> 00:56:53,400
- Se lle v aron los teléfonos.
- ¿ Cómo?

1145
00:56:53,400 --> 00:56:54,400
Aaronow.

1146
00:56:54,300 --> 00:56:56,600
Se lle v aron las pistas,
el dinero, los contratos.

1147
00:56:56,600 --> 00:56:58,500
- H ubo un robo.
- ¿ Cuándo?

1148
00:56:58,400 --> 00:57:01,000
- Anoche, esta mañana.
- ¿ Se lle v aron las pistas?

1149
00:57:03,900 --> 00:57:05,600
Maldito imb écil.

1150
00:57:05,700 --> 00:57:07,900
¿ Te golpearon
con un palo de goma?

1151
00:57:07,800 --> 00:57:10,200
Es e policía
no sabe ni un carajo.

1152
00:57:10,200 --> 00:57:12,500
El que hable con es e imb écil
es un imb écil.

1153
00:57:12,500 --> 00:57:14,600
- ¿ Serás soplón?
- Vete al carajo.

1154
00:57:14,600 --> 00:57:16,900
No saldré hoy.
Me voy a casa.

1155
00:57:16,800 --> 00:57:20,500
Me voy porque no podré
hacer nada aquí. El que hable...

1156
00:57:20,500 --> 00:57:22,600
- Adivina qué hizo la Máquina.
- Que muera la Máquina.

1157
00:57:22,600 --> 00:57:25,000
Mountain View,
ocho unidades.

1158
00:57:24,900 --> 00:57:28,000
El policía no puede hablarme así.
No soy ladrón.

1159
00:57:28,000 --> 00:57:31,100
- ¿Me oíste?
- Sí, cerró el trato.

1160
00:57:31,100 --> 00:57:33,400
Ocho unidades,
Mountain View.

1161
00:57:33,400 --> 00:57:35,800
- ¿ H iciste eso?
- Sí.

1162
00:57:36,900 --> 00:57:39,100
- Vete al carajo.
- Adivina a quién.

1163
00:57:39,000 --> 00:57:40,600
- ¿ Cuándo?
- Ahora mismo.

1164
00:57:40,700 --> 00:57:43,000
- Adivina a quién.
- ¿ Esta mañana?

1165
00:57:43,000 --> 00:57:45,500
Harriett y fulanito N yborg.

1166
00:57:45,500 --> 00:57:48,500
- ¿ H iciste eso?
- Sí... $82.000.

1167
00:57:49,600 --> 00:57:53,200
- Pobres infelices.
- Para nada. Es cucha esto.

1168
00:57:53,000 --> 00:57:56,200
- No quiero es cuchar tus historias.
- Muérete, Dav e.

1169
00:57:56,200 --> 00:57:58,600
Dije, "Tiene que creer
en U d. Mismo."

1170
00:57:58,600 --> 00:58:01,000
Dame una pista.
Voy a salir.

1171
00:58:00,900 --> 00:58:03,500
Al carajo con las pistas.
Me voy a casa.

1172
00:58:03,500 --> 00:58:07,300
- "Bruce, ne cesita autoestima."
- No tenemos pistas.

1173
00:58:07,300 --> 00:58:09,700
- ¿ Por qué no?
- Se las lle v aron.

1174
00:58:09,600 --> 00:58:12,200
Igual, eran basura.
Todo el maldito...

1175
00:58:12,200 --> 00:58:15,500
" U no dice, 'Este fulano tiene esto.
Yo no tengo nada. '

1176
00:58:15,500 --> 00:58:18,000
¿ Por qué no me dan
las oportunidades?"

1177
00:58:18,000 --> 00:58:20,500
- ¿ Se robaron los contratos?
- ¿ Qué te importa?

1178
00:58:20,400 --> 00:58:22,200
¿ Qué carajo quieres de cir?

1179
00:58:22,200 --> 00:58:25,200
C állate ya.
Le cuento algo.

1180
00:58:26,200 --> 00:58:27,700
¿ Nos traes café?

1181
00:58:27,800 --> 00:58:29,800
- ¿ Qué tal?
- Bien.

1182
00:58:32,600 --> 00:58:34,700
Si alguien v a a salir,
quisiera un café.

1183
00:58:37,000 --> 00:58:40,200
- "Sí tiene oportunidades."
- ¿ Qué significa eso?

1184
00:58:40,100 --> 00:58:42,800
"Le dan oportunidades
igual que yo y todo el mundo."

1185
00:58:43,300 --> 00:58:45,500
¿ Que no me molesta
el robo de contratos?

1186
00:58:45,600 --> 00:58:47,100
Están en la cocina.

1187
00:58:47,100 --> 00:58:48,700
¿ Qué significa eso?

1188
00:58:48,700 --> 00:58:51,100
Hace un mes
que no cierras uno bueno.

1189
00:58:51,100 --> 00:58:53,800
No me importa.
Tú quisiste que te contestara.

1190
00:58:53,700 --> 00:58:56,800
No tienes un contrato
que pudiera s er robado.

1191
00:58:56,800 --> 00:58:59,600
Eres malv ado.
C állate, carajo.

1192
00:58:59,600 --> 00:59:02,800
Ricky, eres malv ado,
¿y de qué hablas?

1193
00:59:02,600 --> 00:59:04,500
Mencionas cosas...
¿ sobre mis v entas?

1194
00:59:04,500 --> 00:59:07,600
Si te fuera mal,
te lo contaría y s erías rencoroso.

1195
00:59:07,600 --> 00:59:10,100
Serías rencoroso
y tendrías razón.

1196
00:59:10,000 --> 00:59:12,400
- Dijiste, "Que muera la Máquina."
- ¿ Que muera la Máquina?

1197
00:59:12,300 --> 00:59:14,800
¿ Que muera la Máquina?
Que muera la Máquina.

1198
00:59:14,900 --> 00:59:16,900
¿ Estamos en una clas e
de cortesía?

1199
00:59:16,800 --> 00:59:19,400
Estás jodido, Rick.
¿ Estás loco?

1200
00:59:19,400 --> 00:59:22,000
Te v a bien, y te crees
re y del mundo.

1201
00:59:22,000 --> 00:59:23,600
- Espera, Dav e.
- C állate.

1202
00:59:23,600 --> 00:59:24,500
Bien.

1203
00:59:24,500 --> 00:59:26,700
Quieres de cidir cómo
s e trata a todos.

1204
00:59:26,800 --> 00:59:29,600
Llego a la oficina
y un policía imb écil me humilla.

1205
00:59:29,600 --> 00:59:31,500
Me acusa de...

1206
00:59:31,500 --> 00:59:35,100
Me tratas como mierda
porque encabe ces la lista.

1207
00:59:35,000 --> 00:59:37,900
¿ Es lo que te hice, Dav e?
¿ Te humillé?

1208
00:59:37,800 --> 00:59:39,700
Dios mío, lo siento.

1209
00:59:39,600 --> 00:59:41,300
Re y del mundo.

1210
00:59:41,300 --> 00:59:44,200
Re y del mundo...
todo te v a bien.

1211
00:59:44,200 --> 00:59:47,900
No tengo tiempo para
un humanitario fracasado.

1212
00:59:47,700 --> 00:59:48,800
Muérete.

1213
00:59:48,800 --> 00:59:50,800
Muérete tú, Dav e.
Eres bocón.

1214
00:59:50,800 --> 00:59:54,000
Cuando cierras algo,
por una s emana te halagas...

1215
00:59:54,000 --> 00:59:58,400
Que eres lo máximo.
Que eres un gran hombre.

1216
00:59:58,200 --> 01:00:00,900
Te compraré un chicle
para ens eñarte a masticarlo.

1217
01:00:00,900 --> 01:00:03,900
Tu amigo cierra algo,
y sólo e chas bilis.

1218
01:00:03,800 --> 01:00:07,000
Qué loco estás.

1219
01:00:06,900 --> 01:00:08,700
¿ Quién es mi amigo?

1220
01:00:08,700 --> 01:00:10,400
¿ Eh?

1221
01:00:10,500 --> 01:00:12,200
¿ Y qué eres tú?

1222
01:00:12,100 --> 01:00:14,900
¿ Qué eres tú,
el Obispo Sheean?

1223
01:00:14,900 --> 01:00:17,000
¿ Qué carajo eres tú,
Sr. Suav e?

1224
01:00:17,000 --> 01:00:19,600
¿ Qué carajo eres tú,
amigo del trabajador?

1225
01:00:19,500 --> 01:00:21,700
Qué gran cosa.
Muérete.

1226
01:00:24,100 --> 01:00:26,100
Tienes la memoria
de una mos ca.

1227
01:00:28,200 --> 01:00:31,100
N unca me caíste bien.

1228
01:00:31,100 --> 01:00:34,500
- ¿ Es tu dis curso de despedida?
- Me voy a casa.

1229
01:00:34,300 --> 01:00:37,300
- ¿ Despedida a las tropas?
- Me voy a Wis consin.

1230
01:00:37,300 --> 01:00:39,600
- Buen viaje.
- Vete al carajo.

1231
01:00:40,300 --> 01:00:42,400
Váyans e todos
al carajo.

1232
01:00:47,100 --> 01:00:48,900
¿ Qué de cías?

1233
01:00:51,600 --> 01:00:53,500
Vamos.

1234
01:00:53,500 --> 01:00:55,700
Están en la cocina,

1235
01:00:55,700 --> 01:00:58,300
te quitas la chaqueta,

1236
01:00:58,300 --> 01:01:00,600
les muestras los datos,

1237
01:01:00,600 --> 01:01:03,800
Io hueles.
Vamos, termínalo ya.

1238
01:01:03,700 --> 01:01:07,100
- Comías su pastel.
- Sí, comía su pastel.

1239
01:01:07,000 --> 01:01:10,200
- ¿ Qué tal estaba?
- Lo compró en la tienda.

1240
01:01:10,100 --> 01:01:12,700
- Que s e muera ella.
- "Bruce, Harriett...

1241
01:01:12,600 --> 01:01:16,400
tenemos que admitir a nosotros
mismos que v emos una oportunidad

1242
01:01:16,400 --> 01:01:18,200
y aprov e charla...
más nada."

1243
01:01:18,200 --> 01:01:21,600
- Yo tenía mi pluma.
- "Que siempre cierres."

1244
01:01:21,600 --> 01:01:24,100
Eso lo de cía yo...
como en los viejos tiempos.

1245
01:01:24,100 --> 01:01:27,600
Conv ertir al desgraciado,
v enderle, que firme el cheque.

1246
01:01:27,500 --> 01:01:29,400
Tienen su dinero
en bonos del gobierno...

1247
01:01:29,400 --> 01:01:33,000
Dije, al carajo...
v amos a todo meter.

1248
01:01:33,000 --> 01:01:37,300
Se lo muestro de nue vo...
ocho unidades, 82.000, y les digo,

1249
01:01:37,100 --> 01:01:42,200
"Tiene que s er ahora.
Es la oportunidad de sus sueños.

1250
01:01:42,000 --> 01:01:44,500
Encontrarán la maleta
en el tren.

1251
01:01:44,500 --> 01:01:47,700
El hombre entra,
la maleta está llena de dinero.

1252
01:01:47,600 --> 01:01:51,100
Harriett, aquí está.
Bruce, no quiero jugar más.

1253
01:01:51,100 --> 01:01:54,300
No, no quiero eso.
Nada de juegos.

1254
01:01:54,300 --> 01:01:57,500
¿ Creen que tienen que pensarlo?
Yo también.

1255
01:01:57,400 --> 01:02:00,800
Estoy para hacer el bien
para U ds. Y para mí.

1256
01:02:00,800 --> 01:02:04,100
¿ Para qué sirv e
una posición temporal?

1257
01:02:04,100 --> 01:02:07,700
Sólo aceptaré
una inv ersión completa.

1258
01:02:07,500 --> 01:02:10,600
Eso es...
las ocho unidades. Punto."

1259
01:02:10,600 --> 01:02:13,200
Tengo la pluma en la mano,
Rick, oy e.

1260
01:02:13,100 --> 01:02:15,900
Le di el contrato...

1261
01:02:15,900 --> 01:02:17,900
son ocho unidades,
82.000...

1262
01:02:17,700 --> 01:02:20,800
y dije,
"Quiero que U d. Firme."

1263
01:02:22,200 --> 01:02:24,800
Esperé por cinco minutos.

1264
01:02:24,800 --> 01:02:30,200
Y s egún el reloj de la cocina
esperé 22 minutos.

1265
01:02:30,000 --> 01:02:32,700
N i una palabra,
ni un movimiento.

1266
01:02:32,700 --> 01:02:35,400
¿ En qué pensaba?
¿ Estaba cansado mi brazo? No.

1267
01:02:35,400 --> 01:02:36,700
Lo hice.

1268
01:02:36,700 --> 01:02:39,900
Como en los viejos tiempos,
como me habían ens eñado.

1269
01:02:39,800 --> 01:02:41,900
- Lo hice.
- Como me ens eñaste.

1270
01:02:41,800 --> 01:02:44,900
Nadie...
bueno, si te ens eñ é, me alegro.

1271
01:02:44,900 --> 01:02:46,900
Lo que hice...
me enfoqué en ellos.

1272
01:02:46,900 --> 01:02:49,500
Me enfoqué totalmente en ellos...
para nada en mí.

1273
01:02:49,400 --> 01:02:52,500
Y aguantaba
mi último pensamiento,

1274
01:02:52,500 --> 01:02:54,200
"Tiene que s er ahora."

1275
01:02:56,000 --> 01:02:57,900
Lo firmaron.

1276
01:02:58,000 --> 01:02:59,700
Fue fantástico.

1277
01:02:59,700 --> 01:03:02,400
Fue de puta madre.

1278
01:03:02,300 --> 01:03:06,200
Era como si ellos
s e marchitaran a la v ez.

1279
01:03:06,100 --> 01:03:09,200
Sin gestos, nada...
juntos a la v ez.

1280
01:03:09,200 --> 01:03:13,800
Te lo juro,
s e encogieron sin s er notado.

1281
01:03:13,600 --> 01:03:17,100
Entonces él agarró la pluma
y firmó,

1282
01:03:17,100 --> 01:03:19,300
s e la pasó a ella
y ella firmó.

1283
01:03:19,300 --> 01:03:21,600
Era solemne...
solemne del carajo.

1284
01:03:21,400 --> 01:03:24,300
Yo lo dejé allí...
e incliné la cabeza.

1285
01:03:24,300 --> 01:03:26,300
Dije,
" Harriett. Bruce."

1286
01:03:26,400 --> 01:03:28,800
Entonces s eñalé el aparador
en la sala.

1287
01:03:28,800 --> 01:03:31,000
N i sabía que
había aparador.

1288
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
El nos trajo un trago...

1289
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
v asitos pequeños
con un dis eño bonito.

1290
01:03:37,900 --> 01:03:40,400
Y brindamos en silencio.

1291
01:03:42,400 --> 01:03:44,100
Tremenda v enta, Shelly.

1292
01:03:47,600 --> 01:03:49,800
Envíame de nue vo.
Dame pistas.

1293
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
Williamson, envíame.

1294
01:03:51,400 --> 01:03:53,400
- Las pistas vienen.
- D ámelas.

1295
01:03:53,400 --> 01:03:56,100
Hablé con Mitch y Murray.
Van a v enir.

1296
01:03:55,900 --> 01:03:58,600
- Están un poco molestos.
- ¿ Les constaste de mi v enta?

1297
01:03:58,500 --> 01:04:00,900
¿ Cómo podría?
No tenía tele...

1298
01:04:00,900 --> 01:04:03,600
Se la contaré
cuando v engan con las pistas.

1299
01:04:03,500 --> 01:04:06,100
Cerraste el trato,
hiciste una buena v enta. Bien.

1300
01:04:06,000 --> 01:04:08,900
- Mejor que una buena v enta.
- Tengo mucho entre manos.

1301
01:04:08,900 --> 01:04:11,600
Vienen y están molestos.
Trato de...

1302
01:04:11,600 --> 01:04:14,800
Puedes de cirles que fue
una v enta tremenda.

1303
01:04:14,800 --> 01:04:17,500
Lo tremendo fue
el cliente.

1304
01:04:17,400 --> 01:04:20,900
- ¿ Qué significa eso?
- Será un milagro si s e realiza.

1305
01:04:20,800 --> 01:04:23,100
¿ Si s e realiza?
¿ Por qué no s e realizaría?

1306
01:04:23,100 --> 01:04:25,000
Vete al carajo.

1307
01:04:25,000 --> 01:04:27,100
No sabes cuál es
tu puesto.

1308
01:04:27,000 --> 01:04:28,800
U no es su puesto.

1309
01:04:28,900 --> 01:04:31,900
Eres pésimo en el tuyo.
¿Me entiendes?

1310
01:04:31,800 --> 01:04:33,900
Al fin del mes,
imb écil...

1311
01:04:33,900 --> 01:04:35,700
No sabes administrar
esta oficina.

1312
01:04:35,700 --> 01:04:38,100
No tienes el s entido común.
No tienes los hue vos.

1313
01:04:38,000 --> 01:04:41,100
¿ Has tenido una v enta?
¿ Ha tenido él una v enta?

1314
01:04:41,100 --> 01:04:43,900
- ¿ Has tenido una v enta?
- C álmate ya.

1315
01:04:43,800 --> 01:04:45,800
¿Me v as a despedir?

1316
01:04:47,700 --> 01:04:51,000
- No es imposible.
- ¿ De v eras? ¿ En un día de $80.000?

1317
01:04:50,900 --> 01:04:53,300
- N i es mediodía.
- ¿ Lo cerraste hoy?

1318
01:04:53,300 --> 01:04:56,000
Me madrugué,
los busqué y lo cerré.

1319
01:04:55,900 --> 01:04:59,200
Te digo que
las cosas cambian,

1320
01:04:59,100 --> 01:05:02,500
y allí metes la pata.
No s e puede mirar hacia atrás.

1321
01:05:02,400 --> 01:05:04,500
No s e v e quién
te persigue.

1322
01:05:04,400 --> 01:05:06,400
Quizás alguien nue vo, ¿ eh?

1323
01:05:06,500 --> 01:05:08,400
Quizás s ea otro,
pero no sabes...

1324
01:05:08,400 --> 01:05:11,300
no puedes mirar hacia atrás
porque no sabes la historia.

1325
01:05:11,200 --> 01:05:13,500
Cuando hacíamos lo de Río Rancho,
¿ quién era el mejor?

1326
01:05:13,500 --> 01:05:15,400
¿ Por dos mes es,
tres mes es?

1327
01:05:15,500 --> 01:05:18,500
¿ Qué tal ocho mes es,
tres años s eguidos?

1328
01:05:18,400 --> 01:05:20,500
¿ Por suerte?
¿ Fue por eso, John?

1329
01:05:20,400 --> 01:05:23,100
- ¿ O las pistas? Fue por talento.
- Sí.

1330
01:05:22,900 --> 01:05:27,400
Vendía de puerta a puerta.
Se llama llamar en frío.

1331
01:05:27,400 --> 01:05:30,800
N i sabía sus nombres.
No querían comprar lo que tenía.

1332
01:05:30,600 --> 01:05:33,300
U na v enta suav e... Io hacíamos
antes que tuviera nombre.

1333
01:05:33,300 --> 01:05:35,200
- ¿ Verdad?
- Tienes razón.

1334
01:05:35,100 --> 01:05:39,000
Tú no lo sabrías, patán...
ni sabe lo que es la suerte.

1335
01:05:39,000 --> 01:05:41,300
¿ Qué carajo eres tú?

1336
01:05:41,300 --> 01:05:44,000
Eres una maldita s e cretaria.
Vete al carajo.

1337
01:05:43,900 --> 01:05:47,300
Vete al carajo
y lámeme el culo.

1338
01:05:47,300 --> 01:05:51,100
Si no te gusta eso, cruzaré
la calle a hablar con Jerry Graff.

1339
01:05:51,000 --> 01:05:52,900
Punto.
Vete al carajo.

1340
01:05:52,900 --> 01:05:56,000
Es cúchame...
ponme en la maldita lista,

1341
01:05:55,900 --> 01:05:58,400
y quiero buenas pistas
para hoy,

1342
01:05:58,300 --> 01:06:01,400
no quiero basura,
y que estén cerca,

1343
01:06:01,300 --> 01:06:03,500
porque las cerraré todas.

1344
01:06:03,500 --> 01:06:06,500
Es todo lo que
quería de cirte.

1345
01:06:07,800 --> 01:06:09,800
Tiene razón, Williamson.

1346
01:06:13,200 --> 01:06:16,500
Está mal, ¿y sabes quién
tiene la culpa?

1347
01:06:16,400 --> 01:06:17,900
Mitch y Murray.

1348
01:06:20,400 --> 01:06:23,200
Al carajo con él.
Vayamos a almorzar.

1349
01:06:23,100 --> 01:06:25,300
Las pistas llegarán
más tarde.

1350
01:06:25,300 --> 01:06:28,600
Eres un cliente. Te v endí cinco
propiedades de Glengarry Farms.

1351
01:06:28,500 --> 01:06:31,300
Si hago esto con mi cabello,
dime lo de " Kenilworth."

1352
01:06:31,300 --> 01:06:33,700
- ¿ Cuál es?
- Kenilworth.

1353
01:06:33,700 --> 01:06:36,400
Soy dueño de la propiedad.
Es de mi madre.

1354
01:06:36,300 --> 01:06:38,100
Yo s e la di.

1355
01:06:38,000 --> 01:06:41,200
Mire los planos
cuando llegues a casa. Verás...

1356
01:06:41,100 --> 01:06:43,900
A-3 hasta 10,
26 hasta 30.

1357
01:06:43,900 --> 01:06:47,700
- Toma tu tiempo. Si aún...
- No ne cesitaré más tiempo.

1358
01:06:47,500 --> 01:06:49,500
- H e comprado muchas propiedades.
- Tenemos que hablar.

1359
01:06:49,600 --> 01:06:52,100
Jim, ¿ qué haces aquí?

1360
01:06:52,000 --> 01:06:55,300
Jim Lingk,
D. Ray Morton.

1361
01:06:55,200 --> 01:06:58,300
- Mucho gusto.
- Le v endí a Jim uno de Black Creek.

1362
01:06:58,200 --> 01:07:01,100
- ¿ Conoces...?
- ¿ Black Creek? No.

1363
01:07:01,000 --> 01:07:02,800
- Ah, en Florida.
- Sí.

1364
01:07:02,800 --> 01:07:06,000
- Quería hablar contigo sobre eso.
- Este fin de s emana.

1365
01:07:05,900 --> 01:07:07,700
Mi esposa quiere
que te pregunte.

1366
01:07:07,600 --> 01:07:10,400
U na tierra hermosa...
les contaba a Jim y Jinny.

1367
01:07:10,300 --> 01:07:12,000
Ray, tengo que de cirte algo.

1368
01:07:12,000 --> 01:07:14,900
S é que comes en
muchos restaurantes.

1369
01:07:14,900 --> 01:07:17,400
Ray está con American Express.
¿ Puedo de cirle lo que haces?

1370
01:07:17,400 --> 01:07:18,300
Claro.

1371
01:07:18,400 --> 01:07:21,900
Ray es dire ctor de v entas
y s ervicios europeos de...

1372
01:07:21,800 --> 01:07:24,800
No has comido
hasta que hayas probado...

1373
01:07:24,800 --> 01:07:26,600
Estaba en la casa
de los Lingk...

1374
01:07:26,600 --> 01:07:29,000
¿ De qué estabas hablando?

1375
01:07:29,000 --> 01:07:30,700
- ¿ Cuál...?
- "Comida Cas era."

1376
01:07:30,700 --> 01:07:33,500
- ¿ Y la fras e que usabas?
- Cocinar...

1377
01:07:33,500 --> 01:07:35,100
Cocinar en Casa...
la entre vista mensual.

1378
01:07:35,100 --> 01:07:37,200
- La re vista.
- Sí.

1379
01:07:37,200 --> 01:07:39,600
¿ Puedo hablar de ello?

1380
01:07:39,600 --> 01:07:42,800
No saldrá hasta febrero,
pero, adelante.

1381
01:07:42,600 --> 01:07:44,300
- ¿ Seguro?
- Adelante.

1382
01:07:44,300 --> 01:07:47,400
Ray comía en la casa
de un compañero en Francia.

1383
01:07:47,300 --> 01:07:49,400
- El hombre es francés.
- No, su esposa.

1384
01:07:49,400 --> 01:07:51,000
Su esposa.

1385
01:07:51,100 --> 01:07:53,700
Ray, ¿ qué hora tienes?

1386
01:07:53,600 --> 01:07:56,400
- 12:15.
- Tienes un vuelo.

1387
01:07:56,300 --> 01:07:58,800
- ¿ No era a las 2:00?
- No, a la 1:00.

1388
01:07:58,800 --> 01:08:01,000
Por eso no podíamos hablar
de Kenilworth.

1389
01:08:01,000 --> 01:08:03,100
Tienes razón, a la 1:00...
v ámonos.

1390
01:08:03,000 --> 01:08:05,100
- Mucho gusto.
- Tengo que hablar contigo.

1391
01:08:05,200 --> 01:08:08,100
Tengo que lle v ar a Ray
al aeropuerto... John.

1392
01:08:08,000 --> 01:08:10,000
Llama a Pittsburg,
American Express,

1393
01:08:10,000 --> 01:08:11,700
para el Sr. Morton.

1394
01:08:11,800 --> 01:08:14,100
Diles que s e v a
a la 1:00.

1395
01:08:14,000 --> 01:08:17,400
Nos v emos. Lo siento,
viniste hasta aquí.

1396
01:08:17,400 --> 01:08:19,300
Lle vo a Ray al aeropuerto.

1397
01:08:19,300 --> 01:08:21,400
Espera aquí...
no, no puedo.

1398
01:08:21,400 --> 01:08:24,400
Tengo cita con tu socio.
Ojalá que hubieras llamado.

1399
01:08:24,400 --> 01:08:27,400
- ¿ Estarán en casa esta noche?
- No s é.

1400
01:08:27,300 --> 01:08:28,700
- Rick.
- ¿ Qué?

1401
01:08:28,800 --> 01:08:30,300
- Kenilworth.
- ¿ Cómo?

1402
01:08:30,300 --> 01:08:32,300
- Kenilworth.
- Ay, Dios.

1403
01:08:32,400 --> 01:08:34,300
Con permiso, Ray...
un momento.

1404
01:08:34,300 --> 01:08:38,800
Jim, él es el vicepresidente
de American Express.

1405
01:08:38,600 --> 01:08:40,800
Su familia es dueño
de 3 2 por...

1406
01:08:40,800 --> 01:08:44,700
Le he v endido...
ni puedo de cirte cuánto...

1407
01:08:44,600 --> 01:08:47,200
pero es mucho terreno.

1408
01:08:47,000 --> 01:08:50,600
Prometí que iría a la fiesta
de cumpleaños de su esposa

1409
01:08:50,600 --> 01:08:53,100
en Kenilworth.
Tengo que ir, ¿ entiendes?

1410
01:08:53,100 --> 01:08:56,200
Soy como parte de la familia.
Tengo que ir.

1411
01:08:56,200 --> 01:09:00,400
Es gracioso... uno piensa
en el empresario típico,

1412
01:09:00,200 --> 01:09:02,700
sólo negocios...
este tipo, es un caso.

1413
01:09:02,700 --> 01:09:04,600
Iremos a su casa
algún día.

1414
01:09:04,700 --> 01:09:07,100
A v er. Mañana.

1415
01:09:07,100 --> 01:09:08,700
¿ Estaré en Los Angeles?

1416
01:09:08,600 --> 01:09:10,900
Ah, lunes.

1417
01:09:10,900 --> 01:09:13,300
Te lle vo a almorzar.
¿ Dónde quieres comer?

1418
01:09:13,300 --> 01:09:14,800
- Mi esposa...
- Rick.

1419
01:09:14,700 --> 01:09:16,800
No puedo hablar...
te llamo esta noche.

1420
01:09:16,800 --> 01:09:17,800
Ya voy.

1421
01:09:17,900 --> 01:09:20,400
Mi esposa quiere
cancelar el trato.

1422
01:09:21,600 --> 01:09:23,600
Es una reacción típica.

1423
01:09:23,500 --> 01:09:26,400
Te lo explicaré,
por eso te casaste con ella.

1424
01:09:26,400 --> 01:09:29,300
U na razón es su prudencia.
Es una inv ersión grande.

1425
01:09:29,300 --> 01:09:32,300
Hay que considerarlo.
Es algo de las mujeres.

1426
01:09:32,200 --> 01:09:34,700
Reaccionan al tamaño
de la inv ersión.

1427
01:09:35,100 --> 01:09:36,900
Lunes, me invitas
a cenar...

1428
01:09:36,900 --> 01:09:38,800
- Esta mujer sabe cocinar.
- Seguro que sí.

1429
01:09:38,800 --> 01:09:41,500
Hablaremos.
D éjame de cirte algo.

1430
01:09:41,400 --> 01:09:44,500
Que quiero que s epas algo
del tamaño.

1431
01:09:44,400 --> 01:09:48,200
No puedo dis cutirlo aquí,
y s egún la le y no puedo...

1432
01:09:48,200 --> 01:09:52,500
Tu v e cino de al lado
compró su terreno a 42...

1433
01:09:52,300 --> 01:09:54,600
Ilamó y dijo
que ya tiene una oferta.

1434
01:09:54,600 --> 01:09:55,900
- Rick.
- Ya voy.

1435
01:09:56,000 --> 01:09:58,500
Qué día.
Te llamo esta noche.

1436
01:09:58,500 --> 01:10:01,800
Siento que hayas v enido desde
tan lejos. Almorzamos el lunes.

1437
01:10:01,800 --> 01:10:03,500
- Tenemos que irnos.
- El lunes.

1438
01:10:03,300 --> 01:10:07,000
Ella llamó a la agencia...
¿ el procurador general?

1439
01:10:07,000 --> 01:10:09,400
- Dijeron que tenemos tres días.
- ¿A quién llamó?

1440
01:10:09,400 --> 01:10:12,000
El procurador...
una agencia para consumidores.

1441
01:10:13,400 --> 01:10:15,700
¿ Por qué hizo eso, Jim?

1442
01:10:15,700 --> 01:10:17,200
No s é.

1443
01:10:17,300 --> 01:10:19,400
Dijeron que tenemos
tres días.

1444
01:10:19,400 --> 01:10:22,500
Sí, dijeron que tenemos
tres días.

1445
01:10:22,500 --> 01:10:24,100
¿ Tres días?

1446
01:10:24,000 --> 01:10:26,200
Para... tú sabes.

1447
01:10:26,300 --> 01:10:30,300
No, no lo s é.
Cuéntame.

1448
01:10:30,200 --> 01:10:31,800
Para cambiar de idea.

1449
01:10:31,900 --> 01:10:34,900
Claro que tienen...
tres días.

1450
01:10:34,700 --> 01:10:37,200
No podemos hablar el lunes.

1451
01:10:37,200 --> 01:10:39,800
Lunes...
viste mi calendario.

1452
01:10:39,800 --> 01:10:42,300
Jim, Jim...
no puedo.

1453
01:10:42,200 --> 01:10:44,200
Viste mi calendario.
No puedo.

1454
01:10:44,300 --> 01:10:46,300
Antes del lunes
si queremos nuestro dinero.

1455
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
Tienen tres días de negocio.

1456
01:10:48,200 --> 01:10:50,600
- Tres días de negocio.
- Miércoles, jue v es, viernes.

1457
01:10:50,600 --> 01:10:53,900
- No entiendo.
- Son tres días de...

1458
01:10:53,800 --> 01:10:55,900
Si esperamos hasta el lunes,
ya no podré.

1459
01:10:56,000 --> 01:10:58,100
- No s e cuenta el sábado.
- No lo cuento.

1460
01:10:58,000 --> 01:11:00,600
No s e incluy e el sábado
en los tres días.

1461
01:11:00,600 --> 01:11:04,000
- No es un día de trabajo.
- No lo estoy contando.

1462
01:11:04,000 --> 01:11:08,600
Miércoles, jue v es, viernes...
ya s e habría caducado.

1463
01:11:08,400 --> 01:11:09,700
¿ Qué habría caducado?

1464
01:11:09,700 --> 01:11:12,200
Si esperamos hasta el lunes,
s e habrá caducado.

1465
01:11:12,100 --> 01:11:14,400
- ¿ Cuándo me diste el cheque?
- Ay er.

1466
01:11:14,400 --> 01:11:16,100
- ¿ Qué día fue?
- Martes.

1467
01:11:16,100 --> 01:11:19,200
- ¿ Cuándo s e cobró el cheque?
- No s é.

1468
01:11:19,100 --> 01:11:21,500
¿ Cuándo s e pudo cobrar?

1469
01:11:21,400 --> 01:11:23,300
No s é.

1470
01:11:23,300 --> 01:11:25,900
Hoy.

1471
01:11:25,900 --> 01:11:29,100
Y no s e cobró hoy,
porque hay algo en el contrato

1472
01:11:29,000 --> 01:11:30,900
que quería explicarte
de todos modos.

1473
01:11:30,900 --> 01:11:32,900
¿ No s e cobró?

1474
01:11:32,900 --> 01:11:35,100
Llamé al centro...
Io tienen allí.

1475
01:11:35,100 --> 01:11:37,200
- Rick.
- U n momento.

1476
01:11:37,200 --> 01:11:39,700
Te mencioné algo

1477
01:11:39,700 --> 01:11:42,000
pero no puedo
dis cutirlo aquí.

1478
01:11:42,000 --> 01:11:44,300
- Le v ene.
- Es cúchame.

1479
01:11:44,300 --> 01:11:46,400
El estatuto es
para protegerte.

1480
01:11:46,400 --> 01:11:48,200
Eso no me molesta.

1481
01:11:48,200 --> 01:11:50,600
Era miembro de la junta
dire ctiv a cuando lo adoptamos.

1482
01:11:50,500 --> 01:11:52,300
Todo lo opuesto.
Y dice,

1483
01:11:52,300 --> 01:11:54,700
"Se puede cambiar de idea
dentro de

1484
01:11:54,700 --> 01:11:56,900
tres 'días de trabajo'
del cierre del trato."

1485
01:11:56,900 --> 01:11:58,900
- Le v ene.
- Espere.

1486
01:11:58,800 --> 01:12:01,000
Que no es hasta que
s e cobre el cheque.

1487
01:12:01,000 --> 01:12:04,400
Estoy harto de ellos.
No deberían hablarnos así.

1488
01:12:04,300 --> 01:12:06,600
- ¿ Cómo puede hablarme así?
- Le v ene.

1489
01:12:06,600 --> 01:12:09,500
- ¿ Cómo puede hablarme así?
- Voy por un taxi.

1490
01:12:09,500 --> 01:12:12,400
- Yo no rob é...
- Shelly, v en a la oficina.

1491
01:12:12,300 --> 01:12:15,500
¿ Dónde estuvo el último...?
¿Alguien me hace caso?

1492
01:12:15,300 --> 01:12:17,700
¿ Dónde está Moss?

1493
01:12:17,700 --> 01:12:19,100
¿ Es él Le v ene?

1494
01:12:19,100 --> 01:12:22,000
Podría ayudarles.
Con permiso.

1495
01:12:21,900 --> 01:12:25,400
Trabajo aquí.
No vine a que me maltrataran.

1496
01:12:25,300 --> 01:12:27,700
- Vete a almorzar.
- Por eso vine al trabajo.

1497
01:12:27,700 --> 01:12:30,400
- Te diré cuando lleguen las pistas.
- Por eso vine.

1498
01:12:30,400 --> 01:12:32,400
- Vete a almorzar.
- No quiero almorzar.

1499
01:12:32,400 --> 01:12:35,800
- Vete a almorzar, George.
- ¿ Cómo puede hablarme así?

1500
01:12:35,700 --> 01:12:38,000
Afuera.
Hay gente negociando aquí.

1501
01:12:38,000 --> 01:12:40,100
Por eso vine.
Intento hacer eso mismo.

1502
01:12:40,100 --> 01:12:42,600
- Tácticas de la Gestapo.
- Con permiso.

1503
01:12:42,600 --> 01:12:44,600
Tácticas de la Gestapo.

1504
01:12:44,600 --> 01:12:46,900
Tácticas de la Gestapo.
Es injusto.

1505
01:12:46,800 --> 01:12:49,800
Nadie tiene el dere cho a...

1506
01:12:50,700 --> 01:12:52,400
Nadie tiene el dere cho a...

1507
01:12:52,500 --> 01:12:54,700
"Llame a su abogado"...
significa culpabilidad...

1508
01:12:54,700 --> 01:12:56,500
que soy un sospe choso...

1509
01:12:56,300 --> 01:12:58,800
Dice coopere
o lo lle v aremos a la comisaría.

1510
01:12:58,800 --> 01:13:00,100
Mientras yo...

1511
01:13:00,100 --> 01:13:02,500
Lárgate de aquí.
Lárgate de aquí.

1512
01:13:02,500 --> 01:13:05,400
Trato de administrar
una oficina.

1513
01:13:05,400 --> 01:13:07,300
Vete a almorzar.

1514
01:13:07,300 --> 01:13:09,000
A almorzar.

1515
01:13:09,000 --> 01:13:10,900
Vete a almorzar.

1516
01:13:24,400 --> 01:13:26,600
- Con permiso.
- ¿ Y Moss?

1517
01:13:26,600 --> 01:13:29,700
- Con permiso.
- ¿ Fue al restaurante?

1518
01:13:29,600 --> 01:13:31,700
Con permiso, por favor.

1519
01:13:35,300 --> 01:13:37,300
Lo siento, yo...

1520
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Te pido dis culpa.

1521
01:13:41,000 --> 01:13:42,600
Es que...

1522
01:13:42,700 --> 01:13:44,900
No soy yo,
es mi esposa.

1523
01:13:46,800 --> 01:13:48,600
¿ Qué pasa?

1524
01:13:48,700 --> 01:13:50,700
- Te lo dije.
- Dímelo otra v ez.

1525
01:13:50,600 --> 01:13:53,500
- ¿ Qué está pasando?
- ¿ Tu esposa?

1526
01:13:53,400 --> 01:13:55,600
- Te lo dije.
- Dímelo otra v ez.

1527
01:13:56,100 --> 01:13:58,100
Quiere su dinero
de vuelta.

1528
01:13:58,100 --> 01:13:59,900
Hablaremos con ella.

1529
01:13:59,900 --> 01:14:02,500
No, ella me dijo,
"Ahora mismo."

1530
01:14:02,300 --> 01:14:04,700
- Hablaremos con ella.
- No me hará caso.

1531
01:14:04,700 --> 01:14:06,500
- Ella...
- Roma.

1532
01:14:06,600 --> 01:14:10,100
Dijo que si no me de vuelv es
el dinero, que llamara al fis cal.

1533
01:14:10,000 --> 01:14:11,800
No. No.
Ella dijo eso.

1534
01:14:11,700 --> 01:14:14,100
- No hay que hacer eso.
- Me dijo que sí.

1535
01:14:14,100 --> 01:14:16,300
- No, Jim.
- Tengo que hacerlo.

1536
01:14:16,300 --> 01:14:19,500
- Si no me de vuelv en el dinero.
- Roma, le estoy hablando.

1537
01:14:19,500 --> 01:14:20,400
Es cucha...

1538
01:14:20,500 --> 01:14:23,700
Que este tipo
me deje en paz.

1539
01:14:23,600 --> 01:14:26,800
- ¿ Tiene un problema?
- Sí, tengo un problema.

1540
01:14:26,800 --> 01:14:29,000
Yo no soy el ladrón.

1541
01:14:28,900 --> 01:14:31,200
Estoy negociando.

1542
01:14:31,100 --> 01:14:33,800
Estaré con U d. En un rato,
¿ entiende?

1543
01:14:35,100 --> 01:14:36,500
¿Adónde v as?

1544
01:14:36,500 --> 01:14:37,900
¿Adónde v as?

1545
01:14:40,100 --> 01:14:42,100
Soy yo.

1546
01:14:42,100 --> 01:14:44,800
Jim, soy Ricky.

1547
01:14:47,500 --> 01:14:49,100
Jim, lo que quieras,

1548
01:14:49,100 --> 01:14:50,900
si lo quieres,
te lo doy.

1549
01:14:50,900 --> 01:14:53,300
¿ Entiendes?
Soy yo.

1550
01:14:53,400 --> 01:14:55,900
Algo te tiene preocupado.

1551
01:14:55,700 --> 01:14:58,000
Sí.
Siéntate.

1552
01:14:58,000 --> 01:14:59,800
Siéntate.

1553
01:14:59,800 --> 01:15:02,000
Dime lo que es,

1554
01:15:02,000 --> 01:15:05,000
¿ te ayudaré a resolv erlo?

1555
01:15:04,900 --> 01:15:07,300
Por supuesto que sí.

1556
01:15:07,100 --> 01:15:08,500
Siéntate.

1557
01:15:10,100 --> 01:15:11,800
Te diré algo.

1558
01:15:11,800 --> 01:15:15,600
A v e ces ne cesitamos
a alguien de afuera.

1559
01:15:19,700 --> 01:15:21,700
Siéntate.
H áblame, v amos.

1560
01:15:26,200 --> 01:15:28,400
No puedo negociar.

1561
01:15:29,400 --> 01:15:31,500
¿ Qué significa eso?

1562
01:15:33,200 --> 01:15:35,100
¿ Qué?

1563
01:15:37,400 --> 01:15:39,500
¿ Qué? Dilo.

1564
01:15:39,300 --> 01:15:42,100
No tengo el poder.

1565
01:15:42,100 --> 01:15:44,200
Bien, lo dije.

1566
01:15:44,200 --> 01:15:47,500
- ¿ Qué poder?
- Para negociar.

1567
01:15:47,500 --> 01:15:49,000
¿ Para negociar qué?

1568
01:15:51,400 --> 01:15:53,500
¿ Para negociar qué?

1569
01:15:53,500 --> 01:15:55,400
Esto.

1570
01:15:55,300 --> 01:15:57,400
- ¿ Qué "esto"?
- El trato.

1571
01:15:57,500 --> 01:15:59,400
¿ El trato?

1572
01:15:59,400 --> 01:16:01,400
Olvídate del trato.

1573
01:16:01,200 --> 01:16:03,500
Algo te tiene preocupado.
¿ Qué es?

1574
01:16:04,600 --> 01:16:06,800
¿ Qué?

1575
01:16:09,000 --> 01:16:12,200
No puedo hablar contigo.
Conociste a mi esposa.

1576
01:16:13,900 --> 01:16:15,000
¿ Qué?

1577
01:16:18,700 --> 01:16:20,300
La conocí, ¿y qué?

1578
01:16:24,600 --> 01:16:26,400
¿ Qué, Jim?

1579
01:16:28,800 --> 01:16:32,500
Vámonos. Vámonos.
Vamos por una copa. Vamos.

1580
01:16:32,400 --> 01:16:34,600
No, ella me dijo
que no hablara contigo.

1581
01:16:34,600 --> 01:16:36,200
Vamos aquí mismo.

1582
01:16:36,200 --> 01:16:38,100
U n trago.
¿ Quién s e enterará?

1583
01:16:38,000 --> 01:16:40,100
Me dijo que consiguiera
el cheque, si no...

1584
01:16:40,000 --> 01:16:42,100
Olvídate del trato.
Olvídalo.

1585
01:16:42,100 --> 01:16:43,700
El trato está muerto.

1586
01:16:43,600 --> 01:16:45,400
Me conoces,
está muerto.

1587
01:16:45,400 --> 01:16:47,800
¿ Estoy hablando
del trato?

1588
01:16:47,800 --> 01:16:50,200
Se acabó.

1589
01:16:50,200 --> 01:16:52,400
Por favor...
hablemos de ti.

1590
01:16:59,100 --> 01:17:01,000
Te diré algo.

1591
01:17:02,300 --> 01:17:04,100
Tu vida es tuya.

1592
01:17:05,700 --> 01:17:07,900
Tienes un contrato
con tu esposa,

1593
01:17:07,900 --> 01:17:10,900
hay algunas cosas
que hacen juntas,

1594
01:17:10,900 --> 01:17:12,800
tienen un lazo.

1595
01:17:12,800 --> 01:17:16,300
Hay otras cosas...
y son tuyas.

1596
01:17:16,100 --> 01:17:19,800
No tienes que s entir...
v ergüenza.

1597
01:17:19,800 --> 01:17:22,400
No ne cesitas s entir
que la traicionas

1598
01:17:22,400 --> 01:17:24,800
ni que ella
te abandonaría

1599
01:17:24,800 --> 01:17:26,500
si s e enterara.

1600
01:17:26,400 --> 01:17:29,000
Esta es tu vida.

1601
01:17:35,100 --> 01:17:36,300
¿ Sí?

1602
01:17:38,700 --> 01:17:42,300
Quiero hablar contigo porque
ob viamente estás alterado...

1603
01:17:42,300 --> 01:17:45,300
y eso me preocupa.

1604
01:17:45,300 --> 01:17:47,700
Vámonos, ahora mismo.

1605
01:17:47,600 --> 01:17:49,400
Vámonos.

1606
01:17:51,600 --> 01:17:53,800
- ¿ Qué?
- El cheque...

1607
01:17:55,600 --> 01:17:57,800
¿ Qué te dije?

1608
01:17:57,800 --> 01:17:59,700
¿ Qué te dije
sobre los tres días?

1609
01:17:59,600 --> 01:18:01,500
Roma, v enga.
Quiero almorzar.

1610
01:18:03,500 --> 01:18:05,900
Estoy hablando con
el Sr. Lingk.

1611
01:18:05,900 --> 01:18:08,600
Estaré con U d.
en un rato.

1612
01:18:08,500 --> 01:18:11,200
- Pregúntele al Sr. Williamson.
- La gente del centro dijo...

1613
01:18:11,100 --> 01:18:13,400
Llámelos.
Sr. Williamson.

1614
01:18:13,300 --> 01:18:15,400
¿ Sí?

1615
01:18:15,500 --> 01:18:17,500
El Sr. Lingk y yo
v amos al...

1616
01:18:17,500 --> 01:18:19,800
Sí, por favor.
La policía puede...

1617
01:18:20,600 --> 01:18:22,700
- ¿ Qué hace la policía aquí?
- No es nada.

1618
01:18:22,700 --> 01:18:26,300
- ¿ Qué hace la policía aquí?
- Nos robaron anoche.

1619
01:18:26,300 --> 01:18:29,200
- Sólo le as eguraba al Sr. Lingk.
- ¿ Sr. Lingk?

1620
01:18:29,200 --> 01:18:31,800
¿ James Lingk? Su contrato salió.
No s e preocupe.

1621
01:18:31,700 --> 01:18:33,400
- John, John...
- Su contrato fue al banco.

1622
01:18:33,500 --> 01:18:35,600
- ¿ Cobraron mi cheque?
- Sr. Williamson.

1623
01:18:35,600 --> 01:18:39,000
Se cobró el cheque.
El contrato está en el banco,

1624
01:18:38,900 --> 01:18:41,600
y estamos as egurados
de todos modos.

1625
01:18:41,600 --> 01:18:43,700
¿ Cobraron el cheque?

1626
01:18:43,500 --> 01:18:45,400
Que yo s epa, no.

1627
01:18:45,400 --> 01:18:47,300
Pero s eguro que...

1628
01:18:47,400 --> 01:18:49,600
- Que yo s epa, no.
- Dios mío.

1629
01:18:49,600 --> 01:18:51,500
Dios mío.

1630
01:18:51,500 --> 01:18:53,500
No me sigas,
¿ de acuerdo?

1631
01:18:56,300 --> 01:18:59,700
Te he de cepcionado, ¿ v erdad?
Lo siento, perdóname.

1632
01:18:59,700 --> 01:19:01,800
Yo...

1633
01:19:03,300 --> 01:19:05,600
Yo no...
ya no s é.

1634
01:19:07,400 --> 01:19:09,100
Yo...

1635
01:19:09,100 --> 01:19:11,500
Ah... perdóname.

1636
01:19:25,200 --> 01:19:27,500
Imb écil de mierda.

1637
01:19:29,100 --> 01:19:31,200
Williamson,
te estoy hablando, idiota.

1638
01:19:31,200 --> 01:19:33,800
Acabas de hacerme perder
$6.000.

1639
01:19:33,800 --> 01:19:36,400
$6.000...

1640
01:19:36,300 --> 01:19:38,200
y un Cadillac.

1641
01:19:38,200 --> 01:19:40,100
Es v erdad.

1642
01:19:40,200 --> 01:19:42,000
¿ Qué v as a hacer?

1643
01:19:43,000 --> 01:19:44,900
¿ Qué v as a hacer...

1644
01:19:44,900 --> 01:19:46,200
imb écil?

1645
01:19:47,300 --> 01:19:48,700
Idiota de mierda.

1646
01:19:48,800 --> 01:19:51,200
¿ Dónde aprendiste
tu trabajo,

1647
01:19:51,200 --> 01:19:53,900
idiota de mierda?

1648
01:19:53,900 --> 01:19:56,700
¿ Quién te dijo que
podías trabajar con hombres?

1649
01:19:56,700 --> 01:19:57,800
¿ Podría...?

1650
01:19:57,800 --> 01:20:00,300
Te haré que te despidan.

1651
01:20:00,200 --> 01:20:02,900
Iré al centro.
Hablaré con Mitch y Murray.

1652
01:20:02,900 --> 01:20:04,500
Hablaré con Lemkin.

1653
01:20:04,600 --> 01:20:07,500
No importa quiénes s ean
tus parientes, tus palancas,

1654
01:20:07,500 --> 01:20:09,900
a quién mames,

1655
01:20:09,800 --> 01:20:12,100
te despedirán.
Te lo juro...

1656
01:20:12,100 --> 01:20:14,200
Oiga, terminemos esto ya.

1657
01:20:16,500 --> 01:20:19,000
Las personas en esta oficina
son astutas...

1658
01:20:20,100 --> 01:20:22,100
Hablaré con U d.
en un momento.

1659
01:20:25,200 --> 01:20:27,400
Te contrataron...

1660
01:20:27,400 --> 01:20:28,800
para ayudarnos,

1661
01:20:28,800 --> 01:20:30,900
¿no te pare ce ob vio?

1662
01:20:31,900 --> 01:20:33,800
Para ayudarnos,

1663
01:20:33,900 --> 01:20:36,300
no para arruinarnos.

1664
01:20:36,300 --> 01:20:39,400
Para ayudar a los hombres
que salen

1665
01:20:39,400 --> 01:20:41,300
a ganars e la vida,

1666
01:20:41,200 --> 01:20:42,700
maricón.

1667
01:20:42,700 --> 01:20:44,400
Lame culos.

1668
01:20:44,500 --> 01:20:47,500
Te diré otra cosa,
espero que s eas el ladrón.

1669
01:20:47,500 --> 01:20:50,800
Le diré al policía
algo que le ayude a atraparte.

1670
01:20:55,600 --> 01:20:57,900
¿ Quieres saber
la primera regla?

1671
01:20:57,900 --> 01:21:00,400
Lo sabrías si vivieras
un momento de tu vida.

1672
01:21:01,400 --> 01:21:03,800
N unca abras la boca

1673
01:21:03,700 --> 01:21:05,800
hasta que no s epas
de qué s e trata.

1674
01:21:07,800 --> 01:21:10,100
Eres un niñito de mierda.

1675
01:21:22,200 --> 01:21:24,800
Eres un imb écil,
Williamson.

1676
01:21:26,800 --> 01:21:29,400
Debes callarte
si no puedes improvisar.

1677
01:21:30,400 --> 01:21:33,100
¿Me oy es?
Te estoy hablando.

1678
01:21:33,100 --> 01:21:34,900
Sí, te oigo.

1679
01:21:35,000 --> 01:21:38,100
No s e aprende en la oficina,
sino en la calle.

1680
01:21:38,000 --> 01:21:40,200
No s e puede comprar,
hay que vivirlo.

1681
01:21:41,800 --> 01:21:45,400
Sí, eso mismo.
Tu socio depende de...

1682
01:21:45,400 --> 01:21:47,300
Trato de explicarte algo.

1683
01:21:47,300 --> 01:21:48,300
- ¿ De v eras?
- Sí.

1684
01:21:48,300 --> 01:21:50,800
- ¿ Qué quieres explicarme?
- Lo que Roma te de cía.

1685
01:21:50,700 --> 01:21:52,100
Te lo dije antes...

1686
01:21:52,200 --> 01:21:54,200
- No pertene ces en este negocio.
- Yo no...

1687
01:21:54,200 --> 01:21:56,300
Es cúchame.
Algún día dirás,

1688
01:21:56,300 --> 01:21:58,000
"Quizás es e tipo..."
basta.

1689
01:21:57,900 --> 01:22:00,800
Es cúchame.
Tu socio depende de ti.

1690
01:22:00,700 --> 01:22:03,700
El hombre que es tu socio
depende de ti.

1691
01:22:03,700 --> 01:22:06,400
O le ayudas
o eres una mierda.

1692
01:22:06,400 --> 01:22:08,600
Lo eres...
no puedes existir solo.

1693
01:22:08,500 --> 01:22:10,300
- Con permiso.
- Con permiso, un cuerno.

1694
01:22:10,400 --> 01:22:13,500
S é tan frío como quieras.
Acabas de costarle a Roma

1695
01:22:13,500 --> 01:22:15,500
$6.000
y su maldito premio

1696
01:22:15,500 --> 01:22:17,600
porque no sabías
qué de cir.

1697
01:22:17,600 --> 01:22:19,700
Le haces eso
y no puedes admitirlo.

1698
01:22:19,600 --> 01:22:22,700
Eres un no s é qué...
si no puedes aprender de eso,

1699
01:22:22,700 --> 01:22:25,500
entonces eres es coria.
Eres un imb écil.

1700
01:22:25,500 --> 01:22:28,500
U n niño lo sabría,
Roma tiene razón.

1701
01:22:28,500 --> 01:22:31,700
Si v as a inv entar algo,
entonces que le ayude.

1702
01:22:31,500 --> 01:22:33,900
O mejor te callas.

1703
01:22:35,000 --> 01:22:36,700
Acab é contigo.

1704
01:22:49,400 --> 01:22:52,400
- ¿ Cómo sabes que lo inv enté?
- ¿ Qué?

1705
01:22:53,500 --> 01:22:55,400
¿ Cómo sabes que
lo inv enté?

1706
01:22:56,500 --> 01:22:58,500
¿ De qué hablas?

1707
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
Dijiste, " No inv entes nada
a menos que le ayude."

1708
01:23:05,900 --> 01:23:07,400
¿ Cómo sabes que
lo inv enté?

1709
01:23:08,500 --> 01:23:10,400
¿ De qué hablas?

1710
01:23:17,200 --> 01:23:20,100
Le dije al cliente que
su contrato estaba en el banco.

1711
01:23:20,000 --> 01:23:22,200
¿ No estaba allí?

1712
01:23:25,700 --> 01:23:27,600
No, no estaba allí.

1713
01:23:30,000 --> 01:23:31,700
No me mientas.

1714
01:23:31,700 --> 01:23:34,200
No me mientas.
¿A qué v a esto?

1715
01:23:34,100 --> 01:23:36,400
Te digo esto, Shelly...

1716
01:23:38,900 --> 01:23:41,800
suelo lle v ar los contratos
al banco,

1717
01:23:41,700 --> 01:23:43,700
anoche no lo hice.

1718
01:23:45,200 --> 01:23:48,300
Anoche me quedé en casa
con mis hijos.

1719
01:23:50,300 --> 01:23:52,300
¿ Cómo lo sabías?

1720
01:23:54,400 --> 01:23:56,400
U na v ez en todo el año

1721
01:23:56,300 --> 01:23:58,300
dejé un contrato
en mi es critorio.

1722
01:23:59,600 --> 01:24:01,500
Nadie lo sabía
menos tú.

1723
01:24:02,700 --> 01:24:04,400
¿ Cómo lo sabías?

1724
01:24:04,500 --> 01:24:08,100
¿ Quieres hablar conmigo
o con otra persona?

1725
01:24:08,000 --> 01:24:12,100
Mi trabajo está en peligro
y hablarás conmigo.

1726
01:24:13,200 --> 01:24:15,300
¿ Cómo sabías que el contrato
estaba aquí?

1727
01:24:16,700 --> 01:24:18,800
Eres un farsante.

1728
01:24:18,600 --> 01:24:21,000
- Robaste a la oficina.
- Claro, rob é a la oficina.

1729
01:24:21,000 --> 01:24:23,100
Sí, claro. Imb écil.

1730
01:24:23,100 --> 01:24:24,200
¿ Y las pistas?

1731
01:24:25,500 --> 01:24:27,300
¿ Quieres entrar allí?

1732
01:24:27,300 --> 01:24:29,700
Le diré lo que s é,
él encontrará algo.

1733
01:24:29,500 --> 01:24:31,900
¿ Tienes coartada?
Mejor que sí.

1734
01:24:31,800 --> 01:24:33,500
¿ Y las pistas?

1735
01:24:33,500 --> 01:24:35,900
Dime lo que hiciste
con las pistas,

1736
01:24:35,900 --> 01:24:39,000
- Y podemos negociar.
- No s é de qué hablas.

1737
01:24:39,000 --> 01:24:41,300
Dime dónde están,
y no te delato.

1738
01:24:41,200 --> 01:24:43,600
Si no, le diré al policía
que las robaste.

1739
01:24:43,600 --> 01:24:46,700
Mitch y Murray harán
que te manden a la cárcel.

1740
01:24:46,700 --> 01:24:48,100
¿ Dónde están las pistas?

1741
01:24:48,200 --> 01:24:50,200
Voy hacia la puerta,
tienes cinco s egundos

1742
01:24:50,200 --> 01:24:51,800
- O irás a la cárcel.
- Adelante.

1743
01:24:51,800 --> 01:24:53,800
No me importa,
¿ entiendes?

1744
01:24:55,300 --> 01:24:57,300
¿ Dónde están las pistas?

1745
01:24:59,200 --> 01:25:00,800
Muy bien.

1746
01:25:03,300 --> 01:25:05,000
Las v endí.

1747
01:25:13,400 --> 01:25:15,400
A Jerry Graff.

1748
01:25:16,400 --> 01:25:18,200
¿ Cuánto te dio por ellas?

1749
01:25:18,300 --> 01:25:20,100
¿ Cuánto te dio?

1750
01:25:20,100 --> 01:25:22,000
$5.000.

1751
01:25:22,000 --> 01:25:25,300
- Re cibí la mitad.
- ¿ Y la otra mitad?

1752
01:25:25,200 --> 01:25:27,100
¿ Tengo que de círtelo?

1753
01:25:27,200 --> 01:25:28,900
Moss.

1754
01:25:33,200 --> 01:25:35,200
Eso fue fácil, ¿ v erdad?

1755
01:25:35,100 --> 01:25:37,600
- Fue su idea.
- ¿ De v eras?

1756
01:25:37,600 --> 01:25:39,800
Creo que salió con
más de cinco.

1757
01:25:40,800 --> 01:25:43,100
Me dijo que lo mío
era 2.500.

1758
01:25:46,700 --> 01:25:48,300
Espera un momento.

1759
01:25:49,700 --> 01:25:51,500
Oy e, John,
oy e, Johnny.

1760
01:25:51,400 --> 01:25:53,200
Es cúchame...

1761
01:25:53,200 --> 01:25:55,000
v en aquí.

1762
01:25:58,700 --> 01:26:00,900
Anoche...

1763
01:26:00,900 --> 01:26:03,600
yo estaba que
no daba más.

1764
01:26:03,500 --> 01:26:06,500
Estaba acabado. Moss me dice,
" Hagamos esto, y estaremos bien."

1765
01:26:06,300 --> 01:26:08,000
¿ Por qué no? Gran cosa.

1766
01:26:08,000 --> 01:26:12,300
Casi esperaba que me atraparan
para es caparme de esta mis eria.

1767
01:26:12,200 --> 01:26:14,300
Me ens eñó algo.
Me ens eñó que

1768
01:26:14,300 --> 01:26:16,100
hay que vivir.

1769
01:26:16,100 --> 01:26:19,500
No soy ladrón,
soy v endedor.

1770
01:26:19,500 --> 01:26:22,200
Y estoy de vuelta.
Tengo mis hue vos de vuelta.

1771
01:26:23,700 --> 01:26:26,000
Tienes una v entaja
sobre mí.

1772
01:26:26,000 --> 01:26:28,200
Lo que quieras, John,

1773
01:26:28,200 --> 01:26:31,100
para arreglar las cosas,
las arreglaremos.

1774
01:26:31,100 --> 01:26:33,600
Las arreglaremos.

1775
01:26:36,900 --> 01:26:39,800
- Quiero contarte algo.
- ¿ Eh?

1776
01:26:39,700 --> 01:26:42,200
Eres bocón.

1777
01:26:42,200 --> 01:26:44,700
¿ Cómo?

1778
01:26:44,700 --> 01:26:46,400
Eres bocón.

1779
01:26:46,400 --> 01:26:49,200
Te mostraré a alguien
aún más bocón.

1780
01:26:49,100 --> 01:26:51,000
¿Adónde v as?

1781
01:26:50,900 --> 01:26:53,600
No puedes hacer eso.
No querrás hacerlo.

1782
01:26:53,600 --> 01:26:55,300
Espera, espera.

1783
01:26:57,500 --> 01:27:01,000
Son $2.500.
Quédate con todo.

1784
01:27:00,900 --> 01:27:03,200
No quiero tu dinero.

1785
01:27:03,200 --> 01:27:06,100
Arruinaste mi oficina,
y te encarcelarán.

1786
01:27:06,100 --> 01:27:08,100
¿ Estás loco?
Cerraré por ti.

1787
01:27:08,100 --> 01:27:09,900
Toma...

1788
01:27:10,000 --> 01:27:13,400
Voy a encabezar esa lista
de nue vo.

1789
01:27:14,900 --> 01:27:16,200
Espera, John.

1790
01:27:17,200 --> 01:27:18,900
Bien.

1791
01:27:21,600 --> 01:27:23,900
Hagamos esto...

1792
01:27:23,800 --> 01:27:25,800
el 20%...

1793
01:27:25,800 --> 01:27:29,000
Te daré el 20%
de todas mis v entas...

1794
01:27:29,000 --> 01:27:31,900
20%, mientras que yo esté
con la compañía.

1795
01:27:31,900 --> 01:27:33,900
50.

1796
01:27:33,800 --> 01:27:36,500
50% de mis v entas.

1797
01:27:36,500 --> 01:27:38,100
¿ Qué v entas?

1798
01:27:38,200 --> 01:27:40,400
¿ Qué v entas?
Acabo de cerrar uno de 82.000.

1799
01:27:40,300 --> 01:27:43,500
¿ Estás loco?
Esto sólo es el comienzo.

1800
01:27:43,400 --> 01:27:45,900
¿ El comienzo?
¿ Dónde has estado?

1801
01:27:45,800 --> 01:27:48,700
Bruce y Harriett N yborg...
¿ quieres v er los informes?

1802
01:27:48,700 --> 01:27:50,400
Ellos están locos.

1803
01:27:50,500 --> 01:27:52,300
Ellos llamaban
todas las s emanas...

1804
01:27:52,300 --> 01:27:54,800
cuando estaba con Webb...
v endíamos Arizona.

1805
01:27:54,700 --> 01:27:56,700
Están locos.

1806
01:27:56,800 --> 01:27:59,500
¿ Viste cómo viv en?

1807
01:27:59,400 --> 01:28:02,100
¿ Cómo te puedes engañar así?

1808
01:28:02,000 --> 01:28:04,900
- Tengo su cheque.
- Olvídalo. Enmárcalo. No sirv e.

1809
01:28:04,900 --> 01:28:08,600
- ¿ El cheque no sirv e?
- Te mostraré el informe.

1810
01:28:08,500 --> 01:28:10,400
¿ El cheque no sirv e?
¿ Están locos?

1811
01:28:10,400 --> 01:28:12,200
Llama al banco.
Yo ya llamé.

1812
01:28:12,200 --> 01:28:14,900
Llamé hace cuatro mes es
cuando re cibimos la pista.

1813
01:28:16,200 --> 01:28:18,500
Esa gente está loca.

1814
01:28:19,800 --> 01:28:23,300
Es que les encanta
hablar con v endedores.

1815
01:28:28,200 --> 01:28:29,500
No.

1816
01:28:29,400 --> 01:28:32,000
Lo siento.

1817
01:28:34,500 --> 01:28:36,100
¿ Por qué?

1818
01:28:36,100 --> 01:28:38,300
Porque me caes mal.

1819
01:28:44,700 --> 01:28:46,700
Mi hija.

1820
01:28:46,800 --> 01:28:48,500
Vete al carajo.

1821
01:29:03,300 --> 01:29:05,700
Imb écil.

1822
01:29:05,700 --> 01:29:08,900
El tipo no encontraría
su sofá en la sala.

1823
01:29:10,800 --> 01:29:13,200
Qué día.

1824
01:29:15,200 --> 01:29:17,700
N i he tomado un café.

1825
01:29:21,000 --> 01:29:24,700
El imb écil John mete la pata,
allí v a mi Cadillac.

1826
01:29:26,900 --> 01:29:30,000
Juro que no es un mundo
de hombres.

1827
01:29:32,700 --> 01:29:35,400
No es un mundo de hombres,
Máquina.

1828
01:29:35,300 --> 01:29:38,100
- ¿ Eh?
- Es un mundo de v agos...

1829
01:29:38,100 --> 01:29:40,700
burócratas...

1830
01:29:40,700 --> 01:29:43,300
oficinistas,
eso es.

1831
01:29:44,300 --> 01:29:46,200
Es un mundo jodido...

1832
01:29:48,800 --> 01:29:50,700
Ya no hay av entura.

1833
01:29:50,800 --> 01:29:53,200
U na raza que muere.

1834
01:29:53,100 --> 01:29:55,000
Sí, lo es.

1835
01:29:54,800 --> 01:29:56,300
Somos una raza
que muere.

1836
01:29:56,800 --> 01:30:00,200
Por eso... por eso...

1837
01:30:00,100 --> 01:30:02,600
por eso tenemos
que unirnos.

1838
01:30:02,700 --> 01:30:04,300
- Shel.
- ¿ Eh?

1839
01:30:04,300 --> 01:30:07,900
Quiero hablar contigo.
Hace tiempo que quiero hablar...

1840
01:30:07,700 --> 01:30:10,100
mucho tiempo,
en realidad.

1841
01:30:10,000 --> 01:30:12,200
Me dije,
"La Máquina...

1842
01:30:12,200 --> 01:30:15,600
yo trabajaría
con es e hombre."

1843
01:30:15,500 --> 01:30:17,700
¿ Sabes?

1844
01:30:17,700 --> 01:30:19,100
N unca dije nada.

1845
01:30:19,200 --> 01:30:22,100
No s e por qué no.
Debí haberlo he cho.

1846
01:30:22,100 --> 01:30:25,900
Y las mentiras que le dijiste
a mi cliente hoy...

1847
01:30:25,900 --> 01:30:30,000
eso fue genial.
Eso fue...

1848
01:30:29,800 --> 01:30:32,600
Perdón por de cirlo,
no es mi lugar.

1849
01:30:32,600 --> 01:30:35,100
Eso fue admirable.

1850
01:30:35,200 --> 01:30:37,900
Era de los viejos tiempos.

1851
01:30:37,700 --> 01:30:41,300
H e tenido buena suerte...

1852
01:30:41,200 --> 01:30:42,700
¿ Y qué?

1853
01:30:42,700 --> 01:30:44,900
Lo que podría aprender
de ti.

1854
01:30:46,900 --> 01:30:49,100
- ¿ Has comido?
- ¿ Yo?

1855
01:30:49,000 --> 01:30:50,400
Sí.

1856
01:30:50,400 --> 01:30:53,800
Vamos al restaurante chino...
¿ quieres charlar?

1857
01:30:53,800 --> 01:30:56,100
Me quedaré aquí un rato.

1858
01:30:56,100 --> 01:30:58,000
Hola, ¿ Sra. Schwartz?

1859
01:30:58,100 --> 01:31:00,200
Habla Richard Roma
de Propiedades Premier.

1860
01:31:00,100 --> 01:31:03,000
U d. O su contador pidió
información sobre una inv ersión

1861
01:31:03,000 --> 01:31:04,900
que le ofre cería
depre ciación

1862
01:31:04,900 --> 01:31:07,800
y la oportunidad de ganancias
de una inv ersión pequeña.

1863
01:31:07,700 --> 01:31:10,200
Vine de Florida
por un día...

1864
01:31:10,100 --> 01:31:14,000
- ¿ Sr. Le v ene?
- Sólo me queda es e terreno.

1865
01:31:13,800 --> 01:31:15,400
¿ Podría entrar?

1866
01:31:15,500 --> 01:31:18,100
Regresaré esta noche
a la medianoche.

1867
01:31:18,100 --> 01:31:20,500
Si U d. O su marido
están interesados...

1868
01:31:20,400 --> 01:31:22,900
no puedo aguantar
este terreno...

1869
01:31:22,800 --> 01:31:25,000
¿ Sí?

1870
01:31:25,100 --> 01:31:28,400
¿ Qué s ería mejor para U d.,
a las 6:00 ó las 8:00?

1871
01:31:29,600 --> 01:31:32,200
Pregúntele. Shel...
¿ v amos a conv ersar?

1872
01:31:32,100 --> 01:31:35,500
Cuando acabes,
v en al restaurante chino.

1873
01:31:35,500 --> 01:31:37,100
- Yo...
- Entre.

1874
01:31:37,000 --> 01:31:38,800
Oiga. Oiga.

1875
01:31:38,900 --> 01:31:41,500
Tranquilo, amigo.
El es "La Máquina."

1876
01:31:41,400 --> 01:31:44,500
Es Shelly
"La Máquina" Le v ene.

1877
01:31:44,300 --> 01:31:46,700
- Pas e al maldito cuarto.
- Rick, yo...

1878
01:31:46,700 --> 01:31:48,800
- Te v eo en el restaurante.
- Ricky...

1879
01:31:48,800 --> 01:31:50,700
- El no puede ayudarle.
- Sólo quiero...

1880
01:31:50,800 --> 01:31:52,700
¿ Qué quiere?

1881
01:31:53,800 --> 01:31:56,100
¿ Sí? Excelente.

1882
01:31:57,800 --> 01:31:59,400
A las 8:00 p.m.

1883
01:31:59,500 --> 01:32:02,700
Euclid 69 47.

1884
01:32:02,600 --> 01:32:05,400
Para nada.
Muchas gracias.

1885
01:32:15,300 --> 01:32:18,600
¿ Encontraron al tipo
que robó a la oficina?

1886
01:32:18,500 --> 01:32:21,700
No.
No lo s é.

1887
01:32:26,300 --> 01:32:28,300
¿ Han llegado las pistas?

1888
01:32:38,300 --> 01:32:40,600
Dios, odio este trabajo.

1889
01:32:40,500 --> 01:32:42,600
Si me bus can,
estoy en el restaurante.

1890
01:32:47,800 --> 01:32:50,600
Hola, ¿ Sra. Delgare?

1891
01:32:50,600 --> 01:32:53,800
Sí, ¿ U d. Pidió información
sobre Propiedades Río Rancho?